Глава 3. Взаимная любовь (Часть 1)

Семь дней спустя.

Янь Фэй, зажав в зубах травинку щетинника, сидела на корточках у входа в Лисью Пещеру, ожидая возвращения Юй Цяньцзяо.

С того дня, как они вернулись с прогулки по озеру, Юй Цяньцзяо семь дней подряд уходила рано утром и возвращалась поздно вечером, проводя время в мире людей. Даже ненавистная ей дождливая погода не могла её остановить.

Янь Фэй тупо считала цикад на деревьях. Казалось, в их компании бесконечное лето было не таким уж одиноким.

Одна, две, три… семьдесят шесть, семьдесят семь…

Закончив считать, она начинала снова.

Обычно, когда она доходила до двухсот сорокового раза, Юй Цяньцзяо возвращалась. Но сегодня она досчитала уже до трёхсот, а Юй Цяньцзяо всё не было.

Хотя за эти семь дней Юй Цяньцзяо ни словом не обмолвилась об И Чанкуне, Янь Фэй сердцем понимала, что та наверняка ходила к нему на тайные свидания.

Каждый раз, выходя из дома, она видела её аккуратно уложенные волосы, румяные щёки, пьянящие алые губы, а в её сияющих лисьих глазах то таилась сладость, то скрывалась печаль…

«Любовь, — думала Янь Фэй, — она как кипящий чай или ночные комары. Разве её скроешь?»

Она ждала от сумерек до тех пор, пока небо не усыпали мириады звёзд. Янь Фэй потёрла затёкшие от сидения на корточках ноги и, пошатываясь, встала. В лёгком головокружении она увидела, как в густом лесу появилась изящная фигура. Походка была лёгкой, подол платья развевался.

Юй Цяньцзяо вернулась.

Она подбежала и крепко обняла Янь Фэй, не в силах сдержать радость, которой хотела поделиться:

— Я выхожу замуж!

Эти слова прозвучали как гром среди ясного неба. У Янь Фэй голова закружилась ещё сильнее…

Глубокой ночью Янь Фэй и Юй Цяньцзяо лежали рядом на каменной кровати в Лисьей Пещере, ведя задушевный сестринский разговор.

Вернее, говорила Юй Цяньцзяо, а Янь Фэй слушала.

Юй Цяньцзяо вспоминала сладость последних семи дней, её голос был нежнее ночи: — А-Фэй, знаешь, он ради меня порвал отношения с матерью, расторг помолвку с дочерью Гуанлу Дафу, только чтобы быть со мной, долго-долго, навсегда…

Юй Цяньцзяо говорила и говорила, очень много. Дыхание рядом постепенно стало ровным и глубоким. Увидев милое спящее лицо Янь Фэй, она невольно улыбнулась, заботливо подоткнула ей одеяло, закрыла глаза и тоже погрузилась в долгий сон.

Два дня назад, в покоях главной госпожи Резиденции Аньпинского Хоу.

Хотя было начало лета, в комнате было не теплее, чем в ледяном погребе.

Все служанки и прислуга замерли, как цикады зимой, боясь даже дышать. Они осторожно жались по углам, стараясь быть как можно незаметнее, опасаясь ненароком попасть под горячую руку хозяйки.

Главная госпожа, обычно чрезвычайно благопристойная красавица, сейчас гневно вскинула брови и с силой поставила чашку: — Повтори!

И Чанкун, стоявший на коленях внизу, выпрямил спину и, не обращая внимания на гнев матери, повторил слово в слово: — Сын сказал, что хочет расторгнуть помолвку с семьёй Цао и просит руки девицы Юй. Прошу матушку исполнить мою волю.

Гуанлу Дафу Цао Бэй был родным братом госпожи Аньпин Хоу. Год назад госпожа Аньпин Хоу сама устроила помолвку своего второго сына И Чанкуна с девицей Цао.

В конце этого года они должны были пожениться, но теперь всё внезапно изменилось.

Госпожа Аньпин Хоу от гнева рассмеялась: — Не думай, что если я сижу дома, то не знаю, чем ты занимаешься снаружи! Эта Юй — всего лишь из разорившейся семьи, пользуется своей красотой, чтобы соблазнить тебя. Я-то думала, ты разумный ребёнок, ну взяли бы её в наложницы, и дело с концом.

Затем она холодно фыркнула: — А я её недооценила. У этой лисы-соблазнительницы действительно есть кое-какие уловки.

И Чанкун вступился за Юй Цяньцзяо: — Цзяоцзяо не соблазняла сына. Это сын влюбился в неё с первого взгляда.

Старший сын был неразговорчив, а этот младший с детства был самым ласковым. И вот сегодня он ослушался её из-за женщины. Госпожа Хоу, хоть и сердилась, всё же попыталась образумить сына: — Мать — опытный человек. Вы с ней — неподходящая пара, это не будет счастливым союзом.

И Чанкун был необычайно упрям: — Если нет взаимной любви, как может быть гармония цитры и гуслей? Матушка хочет, чтобы я женился на двоюродной сестре и стал несчастным супругом?

Его слова ранили в самое сердце. Какая мать не желает своему ребёнку счастья и гармонии? А теперь сын видел в ней злодейку, разлучающую влюблённых.

Кровь прилила к её сердцу, ей стало трудно дышать. Старая няня, стоявшая рядом, с укором посмотрела на И Чанкуна и поспешила помочь госпоже успокоиться.

На лице И Чанкуна отразилось чувство вины, но он всё же решился сказать: — Сын непочтителен. Если матушка будет настаивать, сыну останется только самому явиться и расторгнуть помолвку.

Госпожа Хоу много лет управляла домом, её слово было законом. Когда ей так перечили? Она холодно произнесла: — Хорошо. Если ты посмеешь расторгнуть помолвку с семьёй Цао, то можешь больше не считать меня своей матерью!

И Чанкун, стоя на коленях, несколько мгновений колебался. Вспомнив все семь дней, проведённых с Юй Цяньцзяо, он решился. Совершив глубокий поклон перед матерью, он встал и, не обращая внимания на её ледяной взгляд, ушёл, не оглядываясь.

На следующий день новость о том, что семьи И и Цао расторгли помолвку, а второго молодого господина изгнали из Резиденции Хоу, разнеслась по всему городу…

Сегодня Юй Цяньцзяо специально встала пораньше, чтобы показать Янь Фэй их новый дом.

Пройдя через густой лес за городом и войдя в Южные ворота, они прошли не более двух ли и увидели каменную арку с надписью «Переулок Яньцин». Свернув в переулок и пройдя в его глубь, они оказались перед старинным домом.

Столичный Город был столицей династии Даань, и земля здесь стоила на вес золота. Не только приезжим, но даже местным чиновникам низкого ранга было трудно купить дом, многие по-прежнему жили в съёмном жилье.

Чтобы её ложь о том, что она поселилась в столице, выглядела правдоподобно, Юй Цяньцзяо, подумав, купила дом с привидениями.

Прежний владелец этого дома был учёным, сдавшим экзамены в двадцать четвёртом году Юаньхэ. В прошлом году его арестовали за растрату казённых средств. Через три дня после заключения в тюрьму Министерства наказаний он покончил с собой, перекусив язык. Его жена и дочь тоже повесились.

По слухам, это было несправедливое обвинение. После трагической гибели семьи соседи стали часто видеть призраков по ночам, и вскоре все съехали. Больше никто не осмеливался здесь жить.

Когда маклер по недвижимости уже был в отчаянии, появление Юй Цяньцзяо стало для него настоящим спасением.

Эти семь дней, помимо тайных свиданий с И Чанкуном, она занималась обустройством жилья.

Она выбрала этот дом не только из-за дешевизны, но и, что самое важное, из-за отсутствия соседей. Никто не мог узнать, откуда они с Янь Фэй появились.

А что касается призраков… они и сами были духами, принявшими человеческий облик, так что бояться им было нечего.

В этом доме было два двора, два небольших боковых флигеля и маленький, давно высохший пруд.

Мастера отремонтировали повреждения и снова наполнили пруд водой. Прежде заброшенный дом наконец-то обрёл немного жизни.

Юй Цяньцзяо провела Янь Фэй по дому. Прикинув время, она поняла, что И Чанкун скоро должен прийти. Взяв Янь Фэй за руку, она подробно объяснила ей, как вести себя, притворяясь смертной.

Янь Фэй кивнула, показывая, что поняла.

Она не понимала другого: раньше Юй Цяньцзяо тоже находила себе возлюбленных среди людей, чтобы поглощать их жизненную силу и совершенствоваться, но всегда использовала их лишь раз и бросала. Каким же образом этому И Чанкуну удалось завладеть сердцем её сестры?

Закончив наставления, Юй Цяньцзяо с улыбкой погладила Янь Фэй по голове: — Когда А-цзе выйдет замуж, я и тебе подберу хорошего жениха.

Видя, как сияет от счастья Юй Цяньцзяо, Янь Фэй тоже начала с некоторым ожиданием думать о мужчинах.

И Чанкун опоздал на четверть часа.

— Сегодня в управлении было много дел, задержался на службе. Я виноват перед Цзяоцзяо, что заставил ждать, — поспешно извинился И Чанкун, как только пришёл.

Увидев капельки пота на его лбу, Юй Цяньцзяо и не думала сердиться: — Конечно, служба важнее. Опоздал немного, ну и что? У нас, бездельников, времени полно.

И Чанкун сейчас занимал должность Юаньвайлана в Министерстве работ. Однако он получил её не благодаря экзаменам — по этому пути пошёл его старший брат, наследник Аньпинского Хоу, — а по протекции отца.

Он знал свои сильные и слабые стороны: хотя с юности славился талантом, он был силён лишь в поэзии и песнях, а в практических вопросах управления и политики разбирался плохо. Участвовать в государственных экзаменах было бы неразумно.

Вскоре Янь Фэй стало невмоготу смотреть на их нежные взгляды и признания в любви. Она кашлянула, напоминая о своём присутствии.

Наконец Юй Цяньцзяо вспомнила, что Янь Фэй тоже здесь, и поспешно представила их друг другу. Только после этого они перешли к главному вопросу дня — обсуждению свадьбы.

Из-за его из ряда вон выходящего поступка — желания жениться на Юй Цяньцзяо — все старшие в кругу знати запретили своим детям общаться с И Чанкуном. Со стороны жениха не было ни друзей, ни родственников. Что уж говорить о стороне Юй Цяньцзяо, у которой осталась только младшая сестра Янь Фэй.

Поэтому они втроём решили всё упростить, пропустив все традиционные три письма и шесть ритуалов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Взаимная любовь (Часть 1)

Настройки


Сообщение