Глава 1. Ресторан Баосянь (Часть 2)

Пока Юй Цяньцзяо предавалась меланхолии, Янь Фэй, ни о чём не подозревая, с удовольствием уплетала десерт: — Не зря это лучший ресторан! Этот сливочный суп с миндалём такой нежный и вкусный, в сто раз лучше, чем в лавке Вана на Восточной улице! Нет, в тысячу раз лучше!

Эти слова каким-то образом натолкнули Юй Цяньцзяо на мысль, и у неё вдруг созрел план.

— А-Фэй, хочешь, чтобы у тебя всегда был сливочный суп с миндалём? — с хитрой улыбкой спросила Юй Цяньцзяо.

Янь Фэй очень обрадовалась, но не могла ответить прямо, поэтому лишь энергично закивала.

Юй Цяньцзяо редко брала её с собой в мир людей, большую часть времени оставляя одну в Лисьей Пещере. Янь Фэй часто чувствовала себя одиноко, но каждый раз, когда Юй Цяньцзяо приносила ей человеческие лакомства, она забывала обо всех своих печалях. Чаще всего Юй Цяньцзяо приносила именно сливочный суп с миндалём, поэтому он стал её самым любимым блюдом.

— Но А-цзе не может быть рядом с А-Фэй всё время, — продолжала уговаривать её Юй Цяньцзяо.

— А-Фэй будет послушно ждать А-цзе в Лисьей Пещере, — покорно ответила Янь Фэй.

Предполагая, что Янь Фэй не понимает, к чему она клонит, Юй Цяньцзяо погладила её по голове и подробно объяснила: — А-цзе имеет в виду, что наша А-Фэй выросла и может попробовать… познакомиться поближе с мужчинами. Стоит тебе только немного с ними пофлиртовать, и они будут с радостью одаривать тебя целыми горами сливочного супа с миндалём. К тому же, близость с мужчиной гораздо приятнее, чем любой десерт. Попробуешь раз — и захочешь ещё.

Видя томную улыбку Юй Цяньцзяо, Янь Фэй заинтересовалась: — Мужчины такие замечательные?

— Более того, ты ведь первая лгунья между небом и землёй. Если встретишь того, кто тебе действительно понравится, ты сможешь родить от него много-много маленьких лгунишек и стать прародительницей всего вашего рода. А когда они вырастут, то смогут покупать тебе ещё больше сливочного супа с миндалём. Как говорится, дети и внуки — бесконечный источник радости.

Янь Фэй уже была заинтригована. Стать прародительницей — звучит очень внушительно.

— А как найти мужчину? — Янь Фэй вдруг почувствовала, что еда уже не кажется такой вкусной, отложила палочки для еды и с нетерпением посмотрела на Юй Цяньцзяо.

— Мужчин не нужно искать, они сами появятся, — уверенно заявила Юй Цяньцзяо.

Видя, что Янь Фэй не очень-то верит, Юй Цяньцзяо предложила ей посмотреть на других посетителей ресторана.

Затем, прикрыв рот рукой, она кокетливо рассмеялась: — Смотри, половина мужчин в этом ресторане украдкой поглядывает на меня.

В глазах Янь Фэй засияло предвкушение: — А другая половина?

Юй Цяньцзяо рассмеялась ещё громче, её плечи затряслись: — Другая половина? Другая половина украдкой поглядывает на нас обеих.

О, так вот, значит, что такое мужчины.

С момента открытия ресторан Баосянь ещё никогда не был так полон, как сегодня. Люди только входили, но никто не выходил.

Компания из пяти молодых людей в лёгких одеждах, приехавших верхом, заняла последний свободный стол из жёлтого палисандра. Они оживлённо болтали и смеялись.

Как только они вошли, официант тут же поспешил к ним с поклоном и приветствием, демонстрируя совершенно иное отношение, чем к Янь Фэй и Юй Цяньцзяо.

— Слышали, вчера на дворцовом экзамене император пожаловал одному простолюдину звание танхуа? — спросил один из них.

Основатель династии Даань был выходцем из простого народа. Взойдя на престол, он, чтобы укрепить свою власть, заручился поддержкой знати, и с тех пор три первых места на государственных экзаменах всегда доставались представителям знатных семейств.

Другой молодой человек подхватил разговор: — Мой отец, председательствовавший на весенних экзаменах, читал эссе этого танхуа. Прочитав его политические рассуждения, он заявил: «Этот юноша — не рыба, которой суждено вечно плавать в пруду». Вернувшись домой, он смотрел на меня с явным неодобрением. Говорят, этот танхуа ещё и очень красив. Хоть и живёт скромно, но держится с достоинством и говорит весьма изысканно.

— Красив? Насколько красив? Разве может он сравниться с нашим нефритоволиким в синем одеянии Лан Чанкуном? — произнёс третий, шутливо толкнув локтем сидевшего рядом молодого человека в синем.

Юй Цяньцзяо заметила эту компанию молодых господ, как только они вошли, особенно того, что был в синем. Он выделялся среди остальных, словно одинокая сосна или нефритовое дерево, а его улыбка была подобна яркой луне или лёгкому ветерку. Он определённо пришёлся ей по вкусу.

«Хм, лиса-оборотень и бледнолицый учёный… Как в какой-нибудь романтической новелле», — подумала она.

Молодой человек в синем лишь слегка улыбнулся, пригубил вино и ничего не ответил.

Когда он, допив вино, поднял глаза, то случайно встретился взглядом с Юй Цяньцзяо. Его сердце затрепетало, словно испуганный оленёнок.

Заметив, что И Чанкун никак не реагирует, его друзья проследили за его взглядом и увидели Юй Цяньцзяо, задумчиво подперевшую щёку рукой, и миловидную Янь Фэй. Они сглотнули, чувствуя лёгкое смущение.

И Чанкун первым незаметно отвёл взгляд, кашлянул и вернул друзей к разговору.

Молодые господа, немного покраснев, начали громко обсуждать политические вопросы, хвастаясь своими знаниями и талантами.

— Недавно из более чем двадцати округов, включая Луян, Цзинчжоу и Кэцзэ, поступили доклады о непрекращающихся проливных дождях с мая. Уровень воды в реках Фэнь, У и Сюто постепенно поднимается. Я считаю, что местные власти должны как можно скорее обратиться к императорскому двору с просьбой о выделении средств на укрепление дамб и создание запасов продовольствия, чтобы предотвратить бедствия, вызванные дождями.

— Ещё в марте, когда из Хэси сообщили о необычном явлении — солнечном затмении, — я предсказывал стихийное бедствие. Тогда вы все говорили, что я сею смуту. Теперь, когда мои слова подтвердились, что вы скажете? — закончив свою речь, молодой человек гордо выпятил грудь и как бы невзначай бросил взгляд в сторону Юй Цяньцзяо и Янь Фэй.

Остальные, не желая уступать ему, начали наперебой высказывать свои «мудрые» мысли.

Лишь один из них не участвовал в этом оживлённом обсуждении. Он спокойно потягивал вино, изредка вставляя пару слов.

И Чанкун знал, чего стоят все эти рассуждения. Заметив, что голоса стихают, и «запасы знаний» друзей подходят к концу, он уже собирался взять слово, как вдруг увидел, что Юй Цяньцзяо и Янь Фэй встают и направляются к выходу.

На самом деле Янь Фэй уже давно наелась до отвала, но Юй Цяньцзяо всё не решалась уйти. Разговоры за соседним столом казались ей бессмысленными, а молодой человек в синем больше не смотрел в их сторону, что её очень расстроило. К тому же, тяжёлый взгляд официанта заставлял её чувствовать себя неловко. Она решила, что пора расплатиться.

Юй Цяньцзяо незаметно под столом вытянула руку, собираясь сотворить серебряный слиток, как вдруг услышала, что молодой человек в синем резко сменил тему разговора.

— Завтра по городу пройдёт торжественное шествие с победителями экзаменов. Будет много талантливых людей. Почему бы нам не арендовать расписной корабль и не устроить поэтический конкурс на озере Хэчунь? — предложил И Чанкун, не обращая внимания на резкий переход.

Обычно эти знатные юноши любили подобные изысканные развлечения, поэтому все с готовностью согласились.

Услышав это, Юй Цяньцзяо остановилась, отложила создание серебряного слитка и поспешно покинула ресторан вместе с Янь Фэй.

Молодые люди провожали взглядом удаляющиеся фигуры девушек, пока те не превратились в две маленькие точки. Затем, повернувшись друг к другу, они начали подшучивать над теми, кто так и не осмелился подойти к красавицам.

Только И Чанкун, играя пустым винным бокалом, едва заметно улыбнулся, так и не взглянув больше в сторону девушек.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Ресторан Баосянь (Часть 2)

Настройки


Сообщение