Глава 8 (Часть 2)

— Разве на твоей кровати не написано? — спросил он. Я опешила.

— Где написано?

— Су Юньшань, — ответил он, не обращая внимания на мой вопрос. Я начала размышлять, где же он мог написать свое имя на кровати, и решила, что завтра обязательно поищу.

— На всем этаже только ты один дежуришь?

— Когда много пациентов в тяжелом состоянии, дежурят двое. Общежитие находится прямо за больницей, врачей всегда можно вызвать, — ответил он усталым голосом. Он говорил заметно медленнее.

— Тогда разбуди меня завтра в семь, мне нужно поставить капельницу. И еще… сегодня я… кхм… в общем, спокойной ночи, доктор Су, — сказала я, не желая больше его беспокоить.

— Угу, — ответил он. Похоже, он так устал, что даже не мог сказать «спокойной ночи».

— Су-зверь… — тихо прошептала я. — Будь моим парнем…

Он не ответил, послышалось только его ровное дыхание. Я посмотрела на потолок, закрыла глаза и уснула. Кровать была очень жесткой… Ночь прошла без снов.

Утром меня разбудили. Я открыла глаза и увидела медсестру Сяо Ван. На диване никого не было.

Сяо Ван хотела помочь мне встать, но я сказала: — Не нужно, я сама.

Медсестра не стала настаивать и отошла в сторону. После этой кровати у меня болела спина и поясница, а живот был еще слабым. Я несколько раз попыталась встать, но безуспешно.

— Хи-хи, все-таки помоги мне, — попросила я Сяо Ван.

Медсестра взяла меня за руку и слегка подтолкнула. Я, Цзян Дунпин, снова сидела. От резкого подъема немного закружилась голова, и я покачала головой.

— Ты в порядке? — спросила Сяо Ван.

— Да, просто немного голова кружится.

— Тогда посиди немного, не вставай сразу. — На самом деле Сяо Ван была хорошей медсестрой, просто неразговорчивой. Из-за того, что в прошлый раз она подавала Су-зверю зонд, у меня сложилось о ней предвзятое мнение.

Медсестра стояла рядом, как будто хотела что-то сказать.

— Что такое? — спросила я.

— Ты… — начала она, и, немного помолчав, покраснев, продолжила: — Можешь одолжить мне тот журнал?

Ого-го! Похоже, благодаря этому журналу я здесь приобрела некоторую популярность. С непроницаемым видом я ответила: — Принесу, только не копируй.

— Ну ты и… — фыркнула она, закатив глаза. Я впервые внимательно посмотрела на нее. Форма медсестры, чепчик, овальное лицо, узкие глаза, маленький вздернутый нос, алые губы и белые зубы. Даже ее сердитое выражение лица было по-своему очаровательно. «Су-зверь, да ты в осиное гнездо попал!» — подумала я.

— А где ваш доктор Су? — спросила я, вставая.

— Директор Су на обходе, — ответила она, поддерживая меня.

— Понятно.

— Будешь переезжать? 671 палата освободилась, — спросила она.

Наверное, это Су Юньшань ей сказал. — Не нужно, лучше найдите для мужа тети Чэн раскладушку, чтобы ему было удобнее спать. Может, тогда он перестанет храпеть.

— За раскладушку нужно платить. Тот мужчина, как услышал, так сразу отказался. Сказал, что и так сойдет, — ответила Сяо Ван.

Я вспомнила, как мама и Пэнпэн спали рядом с моей кроватью. Мама переживала за меня, а Пэнпэн… просто не додумалась спросить.

— Ничего, я еще денек потерплю. — Если другие могут спать под этот храп, то и я смогу.

Вернувшись в палату, я не встретила Су Юньшаня и провела еще один день, привязанная к капельнице. Тетя Чэн уже проснулась, прогулялась по коридору и теперь отдыхала на кровати, муж ухаживал за ней. Сын бабушки Ван пришел навестить ее, и они спустились вниз поговорить. Сяо Ван поставила мне капельницу, протянула руку, и я быстро сунула ей журнал. Она свернула его и, не меняя выражения лица, вышла из палаты. Все ее движения были такими плавными и естественными, словно она была агентом под прикрытием, передающим секретную информацию.

Мэн Фаньли подошла ко мне с хитрой улыбкой.

— Подкупаешь медсестру?

— Нет, конечно, — поспешила я возразить.

— Выйдем, поговорим, — сказала она, многозначительно указав большим пальцем на дверь.

«У тебя острый глаз, — подумала я. — Если бы ты в революционные времена была гоминьдановцем, то, наверное, не было бы сейчас нового Китая». Я неохотно вышла с ней в коридор.

— Где ты была прошлой ночью? — начала свой допрос Мэн Фаньли.

— Муж тети Чэн так храпел, что я не могла уснуть. Доктор Су сказал, что свободных палат нет, и предложил мне переночевать в комнате отдыха, — честно ответила я.

— Что ты дала медсестре? — высокомерно спросила она.

— Тот журнал, который я тебе давала, — осторожно ответила я, посмотрев на нее.

— Ты уверена, что это не секретный код? — спросила она, явно войдя в роль.

— Ну, можно сказать, анатомический секретный код. Ты же сама его читала, — съязвила я.

— Ты еще меня в это впутать хочешь?! — возмутилась она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение