… не буду с ней спорить.
Пэнпэн вернулась, умывшись. Ее растрепанные волосы были приглажены. Увидев, что я сижу на кровати, задумчиво разглядывая маленький камешек, она спросила:
— Что это?
С трудом произнесла:
— Камень.
Она взяла его, посмотрела на свет, затем бросила обратно:
— А я думала, что-то ценное!
Бабушка Ван и Тетя Чэн вернулись после завтрака. Увидев, что я разглядываю камень в руке, Бабушка Ван сказала Мэн Фаньли:
— Сяо Мэн, ты все еще хранишь эту штуку? Выбрось ее скорее! Ты же забыла, сколько боли она тебе причинила.
— Точно-точно, — подхватила Тетя Чэн. — Мой камень хотя бы был круглым, и то болел ужасно. А у тебя этот — с острыми краями. Ты что, забыла, как тебе было больно, когда тебя привезли? Дунпин, если хочешь, я тебе свой отдам, выбросишь его подальше.
Только тогда я поняла, что держу в руках тот самый легендарный камень. Вот почему Мэн Фаньли сказала, что в каком-то смысле он единственный в мире. Я снова внимательно посмотрела на него.
Пэнпэн, которой стало неприятно от мысли, что эта вещь была извлечена из чьего-то тела, пошла в туалет мыть руки.
— Тебе не противно? — спросила Мэн Фаньли.
Я покачала головой. Она посмотрела на меня, затем снова уткнулась в журнал.
В восемь утра Су-зверь с медсестрами пришел на обход. Предыдущие дни я провела в полусне, поэтому ничего не помнила. Он сказал Мэн Фаньли, что завтра ей можно будет немного поесть рисовой каши, а Тете Чэн посоветовал успокоиться и готовиться к завтрашней операции. Когда очередь дошла до меня, я все еще вертела в руках камень Мэн Фаньли.
— Доброе утро, — сказал он, изучая мою историю болезни.
Я промычала что-то в ответ, продолжая рассматривать камень.
Он поднял голову, увидел камень в моей руке, улыбнулся и покачал головой.
Он жестом показал медсестре опустить кровать, затем задернул белую занавеску и, войдя, положил руку мне на плечо, помогая лечь.
— Что вы делаете?! — воскликнула я, опомнившись.
— Осматриваю рану, — ответил он и продолжил помогать мне лечь. Мы были очень близко… сантиметров десять, наверное. Я точно видела, как он нахмурился. «Ну и запах! — подумала я. — Перед тем как попасть в больницу, мне было так плохо, что я не мылась два дня, а после госпитализации из-за раны не могла мыться еще четыре. К тому же, первые два дня меня тошнило, я потела, и только кое-как обтиралась, даже лицо не умывала. Так что запах, конечно, не из приятных!» Я злорадно ухмыльнулась про себя и еще ближе придвинулась к нему.
— В жизни не был таким грязным, — с улыбкой в голосе произнес он.
— Посмотрим, сколько ты еще выдержишь, — пробормотала я.
Когда я легла, он начал расстегивать пуговицы на моей пижаме. Я испугалась и схватила его за руку. Под пижамой на мне не было ничего, кроме бинтов на ране, причем бинты были на животе, а не на груди.
— Я врач, — сказал он, глядя на меня серьезно. Видя, что я все еще держу его за руку и выгляжу напряженной, он оставил в покое верхнюю пуговицу и начал расстегивать вторую. Но больничная пижама была слишком большой, и моя небольшая грудь все равно немного обнажилась. Мне было неловко смотреть, как он расстегивает мою одежду, но отводить взгляд казалось проявлением слабости, поэтому я смотрела ему в лицо.
Я подняла свободную от капельницы руку и ткнула пальцем ему в глаза:
— Зеленые.
— Угу, — ответил он, не поднимая глаз.
— Уродец, — заявила я.
Он ничего не ответил, только улыбнулся уголком губ.
Когда все пуговицы были расстегнуты, я подумала, что он сейчас начнет снимать бинты, и мне стало страшно от предстоящего зрелища. Но он лишь слегка надавил по обе стороны от шва:
— Больно?
Я покачала головой.
Он надавил ниже:
— А здесь?
Я снова покачала головой.
— Хорошо, похоже, все заживает нормально.
«У вас что, рентгеновское зрение?» — подумала я.
— Откуда вы знаете, где рана? — спросила я невнятно, не уверенная, что он меня понял.
— Я вас оперировал.
«А! Так это ты воспользовался моей беспомощностью и нанес этот удар исподтишка! — подумала я. — Даже не спросил, как я хочу, чтобы меня разрезали, какого размера, не предложил заодно сделать липосакцию, просто взял и полоснул ножом. Зверь в обличье человека… Волк в овечьей шкуре…» С этого момента моя ненависть к нему возросла до небес.
— Завтра перевязка. Медсестра вас отведет, — сказал он, застегивая пуговицы и помогая мне сесть. Я нарочно сунула свою жирную голову ему под нос, но он не отстранился. Откинув занавеску, он сказал медсестре Сяо Ван: — Завтра ей перевязка, отведите ее в перевязочную.
— Хорошо, директор Су.
— Кстати, газы отходили? — повернувшись ко мне, спросил он.
— Нет! — громко крикнула я, напугав всех вокруг. «А, так ты все еще помнишь об этом! — подумала я. — Не забудешь!»
Бабушка Ван подошла ко мне:
— Дунпин, это очень важно. Если газы отходят, значит, нет спаек кишечника. После операции этого больше всего боятся.
… Так вот в чем дело. А я-то думала, он специально издевается надо мной, потому что вчера услышал, как мы с Пэнпэн говорили про его «красоту». Мне стало немного стыдно, и я тихо сказала:
— А.
Я невольно посмотрела на Мэн Фаньли. Она тоже смотрела на меня и, заметив мой взгляд, сказала:
— У меня вчера отходили.
«Вот блин… Даже в этом она меня обошла», — подумала я.
Су-зверь обратился к Пэнпэн, которая незаметно вернулась:
— Почаще выводите ее на прогулки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|