Глава 2 (Часть 2)

— Я посмотрела на маму, а она поспешила представить: — Это тетя Чэн, она лежит во второй палате.

— Я выдавила из себя еще одну некрасивую улыбку.

— Она прыснула со смеху: — Пойдем, пойдем. Сяо Мэн как раз впереди.

Эта Сяо Мэн — личность! Проснулась раньше меня, ушла дальше меня. Мне хотелось посмотреть, что же это за таинственный человек. Пока мы шли, тетя Чэн не умолкала: — Сяо Мэн и ты — обе вчера перенесли операцию, вы обе вошли в операционную друг за другом и вышли друг за другом. Ее парень провел с ней всю ночь, смотреть на них — прямо завидно, ха-ха. А у тебя есть парень? — Я покачала головой, давая понять, что нет. Посмотрев на идущую рядом маму, я подумала, что тоже вполне счастлива, и что с того, что у меня нет парня.

Невдалеке у окна стояли мужчина и женщина. Мужчина стоял лицом к нам, в одной руке он держал три большие бутылки для капельницы, в другой — мешок с тошнотворным содержимым. Выглядел он… как бы это описать… довольно возвышенно. Обычного мужского роста, с белым лицом и невыразительными чертами, лет 25-26, он что-то говорил девушке напротив. Девушка… Я назвала ее девушкой, потому что она была очень миниатюрной, при моем росте 1,62 м я видела ее взъерошенную макушку, больничная пижама на ней висела мешком.

— Сяо Мэн! Посмотри, кто пришел! — сказала бабушка Ван, обращаясь к девушке.

Она медленно повернулась, большие глаза глубоко запали, лицо белое как бумага, короткие волосы до ушей растрепаны, цвет волос с рыжиной. Во рту у нее тоже торчала трубка: — О! Лапша с помидорами и яйцом! Ты проснулась!

Я была удивлена. Она! Она! Она! С трубкой во рту, а говорит так чётко, это… это… это… поразительно. Э? Откуда ты знаешь про лапшу с помидорами и яйцом?

Дурында! Тебя накачали водой!

Мэн Фаньли, 27 лет, уроженка провинции Хубэй, в настоящее время проживает в этом городе. Работает телеведущей, в тех самых программах, где продают товары по телевизору, вот почему при первой встрече она показалась мне немного знакомой. Сейчас она, привалившись к поднятой больничной койке, дремала, а ее парень неизвестно где. Я лежала наискосок от нее и дулась, потому что ей вчера вечером вынули трубку изо рта, а моя все еще мешалась у меня во рту. Почему мне нельзя ее вынуть? Все из-за этой проклятой лапши с помидорами и яйцом!

Дело было так: вчера вечером пришла медсестра на обход, начала с койки Мэн Фаньли.

— Медсестра: — Мэн Фаньли, измерьте температуру, — Сяо Мэн взяла градусник и зажала его.

Своим ртом, в котором торчала трубка, но который все еще мог членораздельно говорить, она сказала: — Медсестра, можно мне вынуть трубку изо рта? Она так мешает.

Медсестра посмотрела на ее мешок, соединенный с трубкой, и без проблем вынула ее. Я подумала: "Ура! Я тоже могу попрощаться с этой проклятой трубкой". Потом была тетя Чэн, ей еще не сделали операцию, она была на обследовании, ей только измерили температуру. Когда очередь дошла до меня, я с восторгом и надеждой смотрела на медсестру, не в силах говорить.

Мама спросила за меня: — Медсестра, а ей можно вынуть трубку?

Медсестра взглянула на мой мешок и мягко, но твердо сказала: — Нельзя.

Я была в недоумении, мама тоже: — Почему?

— Посмотрите в мешок, — жестом показала медсестра.

Я посмотрела вниз, следуя ее жесту, и увидела, что мешок полон нечистот, и через трубку во рту они продолжали поступать. Я поняла, что это была позавчерашняя лапша с помидорами и яйцом. Хотя они уже не были красно-желтыми, я все равно знала, что это они. Я посмотрела на маму, она отвела взгляд и посмотрела в окно. Случайно взглянув на Сяо Мэн, я увидела на ее лице явный намек на самодовольство. Я снова потерпела поражение.

Ближе к вечеру захотелось в туалет. Я хотела подождать маму, которая должна была прийти утром, чтобы поспать дома, но, немного потерпев, поняла, что больше не могу, и решила идти. У меня не было больничной утки, я категорически отказывалась ею пользоваться, это слишком унизительно! Даже если есть занавеска.

Я настояла на том, чтобы самой пойти в туалет, хотя для меня в моем состоянии присесть было очень мучительно. С трудом сев, я обнаружила, что в палате, кроме меня, никого нет. Взяв свой мешок с лапшой с помидорами и яйцом, я начала искать стойку для капельницы. Нет! Как досадно! Больше ждать нельзя, я на пределе. И вот, с бутылкой для капельницы в одной руке и мешком в другой, я вышла из палаты. В коридоре царил тихий закат, в это время все, наверное, были внизу, ожидая больничной еды. Вчера я случайно видела, еда была очень обильной, но в ближайшие дни мне она не светит. Странно, но я не голодна, хотя не ела уже два дня. Если подумать, то и понятно, девять часов капельниц в день, двенадцать больших бутылок воды, из них три – с глюкозой, кто тут почувствует голод! Не растолстею ли я? Оказывается, вот так и накачивают свинину водой (doggie: заблуждение, не верьте. Дунпин: тогда наркоз еще не прошел!). Размышляя об этом, я направилась в сторону туалета.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение