Глава 8. Первая встреча с близкой подругой Чжан Хэцзин. Резиденция Умиротворителя государства...

— Цветочный банкет в резиденции Умиротворителя государства славится своим столом, накрытым в стиле "извилистого ручья". Все жители столицы считают за честь быть приглашенными на этот банкет. И, конечно же, такое "оживленное" и грандиозное событие не могло обойтись без присутствия старшей принцессы.

— Едва забрезжил рассвет, Чуньсин разбудила Сюй Лянь, которая проспала совсем недолго.

— Сюй Лянь, словно марионетка, позволяла Чуньсин одевать и приводить себя в порядок. Даже когда на ее лицо нанесли толстый слой румян, она сохраняла равнодушное выражение, словно ее это не касалось.

— Когда Чуньсин собралась нанести второй слой пудры, Сюй Лянь остановила ее: — Нанеси поменьше, чтобы они не перешептывались.

— Чуньсин тихо вздохнула и отложила пудру.

— Сегодня Сюй Лянь была при полном параде, невероятно изящная и горделиво красивая.

— К счастью, Сюй Чжань не прислал снова бездумно паланкин с фениксом, что немного подняло Сюй Лянь настроение. Она решила, что это будет просто прогулка, и любование диковинными цветами в резиденции Умиротворителя государства — тоже своего рода развлечение.

— Когда повозка Сюй Лянь подъехала к воротам резиденции Умиротворителя государства, она сквозь мягкую шелковую вуаль занавески услышала шум снаружи.

— Все знают, что банкет в резиденции Умиротворителя государства — это место, где собираются знатные и влиятельные люди. Но как в наше время какая-то женщина может бесстыдно явиться на этот цветочный банкет? Неужели ей не стыдно?

— Да, говорят, она еще и дочь наложницы, неизвестно откуда взявшаяся бедняжка, у нее даже приглашения нет.

— Наверное, она пришла на этот цветочный банкет, чтобы найти себе знатного мужа и стать его наложницей.

— Тут раздался чистый и красивый женский голос, хотя и звонкий, но с нотками всхлипывания и обиды: — Я пришла с матерью и старшей сестрой, но не знаю, почему они пропали.

— Какая нелепость! Ты говоришь, что пришла со своей матерью и сестрой, разве вы не ехали в одной повозке? Как ты можешь их не найти? — Похоже, какая-то знатная дама придиралась к этой женщине.

— Бедная женщина, видя, что знатные дамы ей не верят, заплакала от отчаяния: — Я — дочь наложницы чиновника Чжана, я действительно пришла с матерью и сестрой, но не знаю, почему не могу их найти.

— Это, наверное, грязный способ, которым законная жена в задних покоях расправляется с дочерью наложницы. Какая скучная и жестокая интрига! Неужели эта законная жена так завидует красоте дочери наложницы, что решила опозорить ее в такой момент?

— Разве, разрушая репутацию дочери наложницы, она не вредит и своей дочери? Сюй Лянь никак не могла понять, как можно использовать такой прием, когда теряешь пятьсот, чтобы убить тысячу?

— Сюй Лянь обычно не была мягкосердечным человеком, но, увидев, как эта женщина, стоя на коленях, тихо плачет, словно она сама в момент падения страны, окруженная армией Сюй, она вышла из своего паланкина.

— Несколько знатных дам, стоявших на ступеньках, увидев, что старшая принцесса вышла из паланкина, тут же спустились вниз и, опустив глаза, почтительно приветствовали Сюй Лянь.

— Приветствуем старшую принцессу.

— Сюй Лянь даже не взглянула на них, оставив этих болтливых и язвительных знатных дам стоять на коленях.

— Разве я не велела тебе ждать меня у ворот? Почему ты решила войти сама? — Сюй Лянь, схватив женщину, стоявшую на земле, подняла ее, и в ее голосе звучал упрек, словно она была очень хорошо знакома с этой женщиной.

— Знатные дамы, услышав это, были удивлены.

— Как эта дочь наложницы могла быть связана со старшей принцессой?

— Дочь наложницы чиновника Чжана, увидев, что ее подняла величественная и невероятно красивая женщина, и услышав, как знатные дамы называют ее старшей принцессой, перестала плакать и с благодарностью сказала: — Благодарю старшую принцессу.

— Сюй Лянь удивилась про себя. Эта дочь наложницы и впрямь глупышка, раз не поняла ее слов.

— Но эта дочь наложницы и впрямь была довольно красива: изогнутые брови, как ивовые листья, ясные и влюбленные миндалевидные глаза, изящная фигура — все это заставляло забыть о мирской суете.

— Неудивительно, что жена чиновника Чжана завидовала этой дочери наложницы.

— Я спрашиваю тебя, почему ты решила войти в резиденцию Умиротворителя государства одна, а не дождалась моего прибытия? — Сюй Лянь, приподняв брови, приняла вид то ли улыбающийся, то ли нет.

— Сюй Лянь несколько раз намекала, и только тогда дочь наложницы поняла скрытый смысл ее слов. Оказывается, старшая принцесса выручала ее.

— Я была глупа, прошу старшую принцессу простить меня, — дочь наложницы тут же опустила глаза и, опустившись на колени, сказала Сюй Лянь.

— Ничего, вставай. Иди за мной, чтобы эти подлецы не распускали сплетни за спиной, — сказав это, Сюй Лянь бросила гневный взгляд на знатных дам, стоявших на коленях.

— Дочь наложницы чиновника Чжана, дрожа, последовала за Сюй Лянь в резиденцию Умиротворителя государства.

— Чуньсин с упреком посмотрела на дочь наложницы и пробормотала: — Принцесса, зачем вы из-за этой женщины ссоритесь с женами чиновников? Боюсь, завтра они снова будут распускать о вас слухи.

— Сюй Лянь беспечно улыбнулась. Ее красота затмевала красоту дочери наложницы.

— Разве если бы я не ссорилась с ними, они бы говорили обо мне хорошее?

— Чуньсин промолчала.

— Как тебя зовут? — Сюй Лянь спросила дочь наложницы.

— Дочь наложницы была очень благодарна Сюй Лянь. Увидев, что вокруг никого нет, она поспешно опустилась на колени: — Я Чжан Хэцзин, благодарю старшую принцессу за помощь.

— Ничего, — Сюй Лянь, видя, что Чжан Хэцзин то и дело опускается на колени, раздраженно велела ей встать.

— Твои законная мать и старшая сестра, наверное, больше не будут тебя искать. Сегодня ты будешь со мной, а когда банкет закончится, я сама прикажу людям отвезти тебя домой, — возможно, из-за того, что Сюй Лянь давно не общалась с благородными дамами и девушками столицы, в ее бровях появилась радость.

— Чуньсин хотела было предостеречь Сюй Лянь, что близкое общение старшей принцессы с дочерью наложницы чиновника пятого ранга может повредить репутации принцессы, но, увидев давно не виданную радость на лице принцессы, проглотила слова, которые хотела сказать.

— Принцесса действительно слишком долго была одинока. Неважно, кто этот человек, лишь бы он мог поговорить с принцессой.

— Хэцзин благодарит принцессу за милосердие, — Чжан Хэцзин беспокоилась о том, как ей вести себя на банкете, ведь она никого там не знала, но тут услышала голос принцессы, подобный небесной музыке.

— Чжан Хэцзин была так рада, что чуть не заплакала, но Сюй Лянь, не заметив этого, уже ушла вперед, в главный зал, и ей пришлось сдержать слезы и поспешить за ней.

— Сюй Лянь же выглядела так, словно пережила катастрофу и осталась жива. К счастью, она ушла быстро, иначе, если бы Чжан Хэцзин снова заплакала, у нее бы голова пошла кругом.

— Чуньсин, видя такую живую и энергичную старшую принцессу, почувствовала горечь.

— Пойдем, скоро начнется банкет, я покажу тебе, как в столице продают маски, — Сюй Лянь озорно улыбнулась и повела Чжан Хэцзин в главный зал резиденции Умиротворителя государства.

— Чжан Хэцзин была очень удивлена. Какие маски? Кто продает маски?

— А Чуньсин показала ей выражение лица, которое говорило: "Ты скоро все узнаешь".

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Первая встреча с близкой подругой Чжан Хэцзин. Резиденция Умиротворителя государства...

Настройки


Сообщение