Глава 3. Борьба в гареме

На второй год после основания императорской династии Сюй, император-основатель Чунмин издал указ о возвращении беженцев и снижении налогов и повинностей.

Простой народ пережил множество бедствий. Прежний император Лин-ди не занимался государственными делами, евнухи захватили власть, знатные люди притесняли народ, и жизнь людей была невыносимо тяжелой.

После того как Сюй Чжань поднял восстание, он сверг Лин-ди, казнил евнухов, очистил страну от предателей и уделил особое внимание сельскому хозяйству.

Люди вырвались из тех мрачных дней.

Весь народ почитал Сюй Чжаня, этого великого героя, как истинного сына Неба, и хотел построить десятки стел с заслугами, чтобы увековечить его деяния.

Поэтому то, что принцесса павшей династии Шэнь Вань И была в особом порядке удостоена титула старшей принцессы, не вызвало особого ажиотажа.

Даже несколько литераторов, которые обычно любили придираться, не осмелились написать несколько язвительных стихов, высмеивающих императора Чунмина.

В эпоху процветания и мира никто не обращал внимания на эти личные интересы императора.

Однако в последнее время Ван, драгоценной супруге, приходилось нелегко. Ее родной старший брат был доверенным лицом Сюй Чжаня и внес большой вклад в создание империи Сюй. Недавно Сюй Чжань пожаловал ему титул Умиротворителя государства, и он был на пике славы. Ван, драгоценная супруга, также возвысилась благодаря влиянию своей семьи.

Что касается Сюй Чжаня, то, хотя он и не одаривал ее исключительной любовью, но все же относился к ней с нежностью. Раньше, когда Сюй Чжань еще не был императором, все жены и наложницы жили вместе, и нельзя было выделить кого-то особо.

Но как только Сюй Чжань стал императором, Ли, эта грубая женщина крестьянского происхождения, стала хозяйкой гарема. Мало того, что Ван, драгоценной супруге, приходилось каждое утро рано вставать и идти в ее Дворец Феникса, чтобы засвидетельствовать свое почтение, так еще и следовать дворцовому этикету, во всем ставя ее выше себя.

Как она могла это терпеть?

Вчера она всего лишь проехала в паланкине с узором феникса и изумрудными украшениями, и Ли сурово отчитала ее, прочитав нотацию и заявив, что драгоценные супруги могут ездить только в паланкинах с фазанами, а она, превысив свои полномочия, воспользовавшись паланкином с фениксом, должна быть лишена жалованья на полгода.

Ван, драгоценная супруга, была так разгневана, что ее брови взметнулись. Эта желтолицая женщина теперь только и говорит, что о правилах и этикете, это так скучно, неудивительно, что император не хочет к ней ходить.

Ван Ихуань с тех пор, как стала драгоценной супругой, не испытывала такого унижения. К тому же, отец и братья Ли были всего лишь неграмотными крестьянами, разве они могли сравниться с блестящей семьей Умиротворителя государства?

Рано или поздно место императрицы займет она, Ван Ихуань.

Ван, драгоценная супруга, которая обычно любила украшать себя нефритами, сняла шпильки и кольца, выбрала самую неприметную простую одежду и с покрасневшими глазами опустилась на колени в Императорском кабинете.

Сюй Чжань всю ночь читал доклады, и у него все еще болели виски. Он только хотел немного отдохнуть, как услышал плач Ван, драгоценной супруги.

— Ваше Величество, Ихуань просит отправить ее в холодный дворец.

Сон Сюй Чжаня как рукой сняло. Он нахмурил брови. Что еще задумала эта Ван Ихуань?

Три дня — маленький скандал, пять дней — большой. Как у Ван Ихуаня, такого молчаливого человека, могла быть такая беспокойная сестра?

— Ваше Величество, эта драгоценная супруга… — Линь Дачжэн, видя крайне раздраженное выражение лица Сюй Чжаня, тоже нервничал. Эта драгоценная супруга в последнее время действительно перегибает палку. Несколько дней назад она уже жаловалась императору из-за ссоры с Шэнь, достойной.

— Позови ее, — в глазах Сюй Чжаня читалась усталость.

Ван Ихуань только всхлипнула несколько раз, как Линь Дачжэн, подобострастно улыбаясь, выбежал из Императорского кабинета, помог ей подняться и сказал: — Император устал, драгоценная супруга, будьте осторожны.

Хотя Ван, драгоценная супруга, и была избалована, но не глупа. Услышав это, она подала знак своей служанке.

Служанка поняла, тут же сунула Линь Дачжэну толстый кошель с серебром и сказала: — Пожалуйста, выпейте чаю, евнух.

Ван Ихуань вошла в Императорский кабинет одна.

Хотя она и немного нервничала, но, вспомнив о прежней нежности и заботе Сюй Чжаня, успокоилась.

— Ваше Величество, — сказала она, слащавым голосом опускаясь на колени.

Сюй Чжань приподнял глаза, взглянул на ее необычный наряд и терпеливо спросил: — Что случилось? Почему ты одета так просто?

Ван, драгоценная супруга, тут же подняла голову, бросила на Сюй Чжаня полный любви взгляд и, всхлипывая, сказала: — Я больше не достойна быть драгоценной супругой.

У Сюй Чжаня сильно болела голова, но брат этой драгоценной супруги был ему нужен, поэтому ему придется ее успокоить.

Он откашлялся и, притворяясь обеспокоенным, спросил: — Почему ты не достойна быть драгоценной супругой?

— Ее Величество императрица отчитала меня, сказав, что есть паланкины, в которых я не достойна ездить. Когда Ваше Величество воевали, я могла оседлать боевого коня, как же теперь я не достойна даже паланкина? — Ван, драгоценная супруга, надула свои вишнево-розовые губы и с обиженным видом сказала.

Сюй Чжань был крайне раздражен. Из-за какого-то паланкина она строила из себя несчастную. Стоило ли это того?

— В каком паланкине ты ехала? — Голос Сюй Чжаня стал намного холоднее.

Ван, драгоценная супруга, тоже заметила холодность Сюй Чжаня. Она решила, что император просто устал, и не придала этому особого значения.

— Всего лишь в паланкине с фениксом.

Взгляд Сюй Чжаня мгновенно стал ледяным. Если бы дело было в чем-то другом, но эта глупая женщина позарилась на место императрицы? Это просто безумие.

Сюй Чжань усмехнулся: — Это паланкин, который может использовать только императрица, ты действительно не достойна.

Ван, драгоценная супруга, ошеломленно застыла на месте. Она, похоже, не ожидала, что Сюй Чжань будет сегодня так холоден с ней. Она пробормотала: — Император…

— Ван, драгоценная супруга, неуважительно отнеслась к императрице, ослушалась приказа, превысила свои полномочия. Наказание — месяц домашнего ареста, — Сюй Чжаню уже не хватало сил препираться с этой глупой женщиной. Сказав это, он позвал Линь Дачжэна, чтобы тот увел ее.

Линь Дачжэн, получив приказ, поспешно вбежал, но, войдя, увидел Ван, драгоценную супругу, стоящую на коленях со слезами на глазах, а император, нахмурившись, продолжал читать доклады.

— Ваше Величество.

— Уведи ее, — Сюй Чжань не дал своей самой любимой драгоценной супруге никакого лица и холодно приказал.

Ван, драгоценная супруга, была так напугана, что слезы хлынули из ее глаз. Она никогда не видела Сюй Чжаня таким. Раньше он всегда был так снисходителен к ней. В прошлом месяце она покалечила одну из младших наложниц, и он лишь слегка отчитал ее.

Почему же сегодня император так разгневался?

Неужели из-за подстрекательства этой желтолицей женщины?

Как только Ван, драгоценная супруга, вышла из Императорского кабинета, весь дворец облетела новость о ее домашнем аресте.

Во Дворце Феникса.

— Ваше Величество, вы были правы, Ван, драгоценную супругу, действительно посадили под домашний арест, — Цюлань, сияя от радости, почтительно доложила императрице Ли, которая тихо стояла у окна.

Императрице Ли было около тридцати лет, она была одета в строгий темно-пурпурный парчовый халат, ее брови были подобны бамбуку, а лицо — белому шелку, только губы были поджаты, что придавало ей суровый вид.

— Пошли людей, пусть доставят этот паланкин с фениксом в резиденцию старшей принцессы, — она долго любовалась жасмином голоцветковым за окном, а затем медленно произнесла.

— Ваше Величество, но ведь это паланкин, который может использовать только императрица… — Цюлань, обычно такая спокойная, сейчас была крайне возмущена.

Всего лишь принцесса павшей династии. Император сделал ее старшей принцессой, но почему теперь и Ее Величество должна так ей угождать?

— У меня нет ни детей, ни поддержки семьи, почему же я могу прочно сидеть на троне императрицы? — Императрица Ли усмехнулась и спросила Цюлань.

— Конечно, потому что Император любит Ваше Величество, и вы — его законная жена, — лицо Цюлань сияло от гордости.

Императрица Ли чуть не рассмеялась от слов Цюлань о "любви" и "законной жене". Внезапно она перестала улыбаться и сказала то ли с грустью, то ли с удовлетворением: — Потому что я знаю Императора, я знаю, чего он хочет. Ван, драгоценная супруга, была наказана за то, что воспользовалась паланкином с фениксом, но если им воспользуется старшая принцесса, Император будет вне себя от радости.

Цюлань не поняла скрытого смысла слов императрицы, но, заметив блеск слез в ее глазах, проглотила все свои вопросы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Борьба в гареме

Настройки


Сообщение