Ван Цзянь во дворе незаметно отошёл под карниз, чтобы укрыться.
Цинь Ваньжу увидела, что её кот и птица всё ещё бесконечно дерутся во дворе, и, заметив Ли Наня с книгами, поспешно сказала: — Молодой господин, не могли бы вы их разнять? Этот кот свирепый, майна с ним не справится, рано или поздно он её съест.
Ли Нань, казалось, нашёл это забавным: — Если она не сможет справиться, она улетит.
Цинь Ваньжу поспешно махнула рукой: — Она просто глупая. Не верите, посмотрите, она наверняка уже ранена.
Увидев её беспокойство, Ли Нань отложил книги и пошёл их разгонять.
Два заклятых врага дрались не на жизнь, а на смерть. На перьях майны была кровь, но она всё равно яростно сражалась. И правда, глупая.
Ли Нань поймал кота, майна тоже устала и потеряла много перьев. Он просто поймал их обоих и отнёс.
Только тогда Цинь Ваньжу спустилась.
Вскоре вернулся Ли Нань, вошёл в дом и сказал: — Господин, угадайте, кто живёт по соседству.
Ван Цзянь продолжал разбирать отсыревшие книги на полке, равнодушно ответив: — Не знаю.
Ли Нань: — Это семья Цинь, тот самый Помощник судьи Далиси, который приехал в столицу из уезда Аньи. Неожиданно они сняли жильё здесь.
Ван Цзянь «угукнул», не выразив никаких эмоций.
Видя, что он не проявляет интереса к этой семье, Ли Нань не стал дальше сплетничать.
Его господин был равнодушен по натуре, не улыбался, большую часть времени ходил с холодным лицом.
Он служил ему несколько лет, и то, что тот не игнорировал его, уже считалось близостью.
Этот дом был частью приданого матери Ван Цзяня, Яо Ши. Иногда, когда ему надоедало в поместье, он прятался здесь, чтобы насладиться тишиной.
После обеда, вернувшись в резиденцию Вэй-гогуна, он услышал, что старший сын вернулся из лагеря. Вэй-гогун находился во второй части дома, и Ван Цзянь сначала отправился в Павильон Линцю, чтобы поприветствовать отца.
В это время вся семья оживлённо смеялась и разговаривала, атмосфера была очень непринуждённой и приятной.
Настроение Вэй-гогуна тоже было очень хорошим, он время от времени расспрашивал старшего сына о ситуации в лагере и о его жизни.
Ван Цзинпин отвечал на всё.
Вскоре пришёл слуга с докладом, сказав, что пришёл третий сын.
Несколько человек в комнате одновременно замолчали, атмосфера на мгновение стала немного угнетающей.
Вэй-гогун нахмурился: — Зачем он пришёл?
Наложница Цяо Ши с улыбкой сказала: — Наверное, услышал, что старший брат вернулся, и специально пришёл посмотреть.
Вэй-гогун как раз был расстроен из-за сплетен, распространившихся недавно в резиденции Жуй-вана, и нетерпеливо махнул рукой.
Через мгновение Ван Цзянь вошёл в комнату, поклонился Вэй-гогуну, Цяо Ши с сыном встали, и они обменялись поклонами.
Ван Цзинпин с улыбкой окликнул его: «Третий брат».
Ван Цзянь окликнул его: «Старший брат», и они обменялись несколькими любезностями.
Вэй-гогун был одет в роскошный фиолетовый халат, на голове нефритовая корона. Человеку за шестьдесят, он совсем не выглядел старым.
Он был военным, и даже сейчас каждое утро рано вставал, чтобы потренироваться. Его телосложение и дух были в превосходном состоянии.
К тому же, за эти годы его подпитывала жажда власти. Раньше его любил покойный император, а после его смерти на него полагался нынешний Сын Неба. В нём чувствовалось достоинство, которое внушало трепет без гнева, заставляя людей не осмеливаться смотреть прямо.
Например, сейчас Ван Цзянь стоял, опустив голову, его тело само собой напряглось.
Вэй-гогун сказал: — Только что слышал, что твоя мать заболела. Ты её навещал?
Ван Цзянь почтительно ответил: — Сын только что вернулся, ещё не успел.
Вэй-гогун: — Сходи, посмотри.
Ван Цзянь ответил: — Хорошо.
Разговор отца и сына был как между начальником и подчинённым, холодный, без всяких эмоций, совсем не похожий на непринуждённую и радостную атмосферу в комнате только что.
После ухода Ван Цзяня Цяо Ши разрядила обстановку, и атмосфера снова смягчилась.
Услышав смех во дворе, Ван Цзянь уже привык.
Иногда он даже сомневался, действительно ли он родной сын Вэй-гогуна.
Из девяти детей он был снисходителен ко всем, кроме него. К нему он был необычайно строг, говорил без эмоций, постоянно отчитывал, причём без малейшей пощады.
Ни перед старшими братьями и сёстрами, ни перед младшими он никогда не сохранял ни капли приличия.
Такая ситуация сопровождала Ван Цзяня уже двенадцать лет.
Двор, где жила главная жена Яо Ши, назывался Павильон Ароматных Трав. Она годами болела, страдала от истощения, не переносила малейшей усталости.
Как только Ван Цзянь вошёл во двор, Яо Ши, приняв лекарство, полулежала на кровати, отдыхая.
Услышав от Го Поцзы, что пришёл третий сын, она кивнула, разрешив войти.
В комнате витал знакомый запах лекарств. Ван Цзянь вошёл и поклонился.
Мать и сын были похожи на восемь десятых.
Яо Ши была красива, у неё были выразительные Глаза феникса. Даже перевалив за полвека, она всё ещё не могла скрыть своего былого изящества, была хрупкой и утончённой.
У неё была всего одна дочь и один сын. Старшая дочь — нынешняя вдовствующая императрица Ван Чжэнь, а оставшийся — Ван Цзянь.
— Ты поприветствовал отца?
Ван Цзянь сел на край кровати и ответил: — Только что был, старший брат вернулся из лагеря.
Яо Ши кивнула: — Старший сын приходил поприветствовать утром. — Сказав это, она почувствовала першение в горле и тихонько закашлялась.
Ван Цзянь поспешно принёс тёплую воду, чтобы она смочила горло. После приступа кашля ей стало немного легче.
Ван Цзянь сказал: — Матушка не переносит холода, нужно беречься.
Яо Ши устало сказала: — Старая болезнь, через несколько дней пройдёт, ничего страшного. — Она помолчала, словно что-то вспомнив, и сказала: — Снаружи ходят слухи, что в резиденции Жуй-вана тебя обхватила какая-то девушка. Это правда?
Ван Цзянь нахмурился: — Матушка знает мой характер лучше всех. Это неправда.
Яо Ши пошутила: — Я бы даже хотела, чтобы какая-нибудь девушка тебя обхватила.
Ван Цзянь: — ...
Яо Ши пожаловалась: — Твой характер слишком холодный. Обычно ты не улыбаешься, ходишь с угрюмым лицом, с тобой действительно трудно сблизиться.
Она добавила: — Если бы у тебя была хоть половина характера твоей старшей сестры, было бы хорошо.
Ван Цзянь помолчал немного: — Матушка скучает по старшей сестре?
Яо Ши тихо вздохнула: — Жаль её. В тридцать с небольшим овдовела, одна живёт в глубоком дворце. Пусть даже в роскоши, но везде строгие правила, гораздо тяжелее, чем снаружи.
— Если матушка скучает, можно отправить письмо во дворец, пусть старшая сестра вернётся навестить.
— Ладно, слишком много болтовни.
Яо Ши взяла его за руку, долго колебалась, затем осторожно спросила: — У тебя во дворе нет ни одной близкой девушки. Ты уже прошёл обряд Гуаньли. Матушка думает, может, подобрать тебе тунфан с хорошим характером и отправить к тебе? Как тебе?
Ван Цзянь помолчал, не отвечая, а спросил: — Если в будущем в дом войдёт главная жена, что тогда делать с этой тунфан?
Яо Ши, как само собой разумеющееся: — Если тебе понравится, оставишь её как наложницу. Если не понравится, можно отправить её из дома.
Ван Цзянь равнодушно сказал: — Раз уж она стала моим человеком, разве можно просто так выгнать её из дома? Я просто хочу спросить матушку: Инян Цяо из второй части дома, она не заставляет тебя уставать?
Эти слова заставили Яо Ши замолчать. Она сердито посмотрела на него, долго молча.
Ван Цзянь спокойно сказал: — Матушка, не придумывай всяких глупостей. Я просто хочу, чтобы вокруг было спокойно.
Яо Ши ничего не сказала.
У Вэй-гогуна было четыре жены и наложницы. С двумя другими наложницами она могла ладить, но только со второй женой Цяо Ши — нет.
Потому что Цяо Ши когда-то замышляла заполучить титул наследника.
К слову, она была всего лишь второй женой Вэй-гогуна.
До этого первая жена Вэй-гогуна, Цуй Ши, умерла при родах, не оставив после себя ни одного ребёнка.
Цяо Ши была её приданой служанкой. Перед смертью первая жена поручила Вэй-гогуну взять её в наложницы, чтобы она присматривала за ним.
Вэй-гогун согласился.
Позже, в тот год, когда Яо Ши вошла в дом, во второй части дома родился старший сын.
В то время она испытывала огромное давление.
Вторая жена была в доме много лет, у неё были глубокие корни, и из-за связи с первой женой её ещё больше любил Вэй-гогун.
Цяо Ши благополучно родила старшего сына, и Вэй-гогун был очень рад.
Позже она тоже не подкачала: на следующий год после вхождения в дом родила старшую дочь Ван Чжэнь, нынешнюю вдовствующую императрицу.
После этого удача отвернулась от неё. Дважды подряд у неё были выкидыши, что подорвало её здоровье, и больше она не могла забеременеть.
Видя, что годы идут, а детей всё нет.
Поместье Гогуна никак не могло остаться без законного сына, но она сама не могла его родить.
Тогда Цяо Ши стала нашептывать Вэй-гогуну, замышляя усыновить старшего сына под её именем, чтобы он мог унаследовать титул наследника.
Этот план был хорошо продуман.
Яо Ши чуть не рассмеялась от злости и решительно отказалась.
После этого небеса сжалились. В тридцать три года она, несмотря на возраст и слабость, рискуя жизнью, родила ребёнка.
Этим ребёнком был Ван Цзянь.
Вэй-гогун получил законного сына в сорок один год и был безумно счастлив.
Надежды Цяо Ши рухнули, и с тех пор между ними завязалась вражда.
Сегодня она заговорила о тунфан, и Ван Цзянь возразил ей. Вспомнив старую рану, она оставила эту мысль.
Видя её унылый вид, Ван Цзянь не стал больше беспокоить её: — Матушка, наверное, устала, полежи, отдохни.
Яо Ши «угукнула».
Ван Цзянь осторожно положил подушку, помог ей устроиться и только потом вышел.
На следующий день Ван Цзянь отправился на службу, встретил Цинь Чжикуня и нескольких коллег. Несколько человек поклонились ему, он кивнул в ответ, как обычно, без всякого выражения на лице.
Чиновники пятого ранга и выше носили алые халаты с серебряными рыбьими мешками. Он был высокого роста, с бледной кожей, естественно румяными губами и красивыми чертами лица. В обычной одежде он выглядел бы внушительно и героически.
Только этот алый ланьпао придавал ему странную холодную красоту.
В конце концов, у него была репутация таньхуа.
Ван Цзянь на самом деле испытывал небольшое неудобство. Ему не очень нравилась эта официальная форма, но он не мог её избежать, если только не постарается дослужиться до третьего ранга и носить фиолетовый халат. Только тогда эта проблема будет полностью решена.
Ни один мужчина не любит, когда его улыбка выглядит слишком красивой.
Он особенно этого не любил, поэтому в большинстве случаев ходил с угрюмым лицом. Впрочем, он всегда так делал, и со временем все привыкли. Если бы он вдруг улыбнулся, это, наоборот, могло бы напугать.
Вот, Цинь Чжикунь иногда чувствовал большое давление, общаясь с ним.
Человек выглядел молодым, но был холодным, безжизненным, казался неприступным.
Вечером он жаловался Фан Ши, а та, разминая ему поясницу, сказала: — Он баловень судьбы, из знатной семьи, не то что мы, приехавшие из глуши.
Ты сам говорил, что в будущем он, скорее всего, войдёт в Чжэншитан, у него есть право быть высокомерным.
Цинь Чжикунь: — ...
Фан Ши: — Ты должен радоваться, что он не стал разбираться с дерзкой выходкой третьей дочери. Независимо от того, что было в резиденции Жуй-вана, третья дочь поступила опрометчиво.
Цинь Чжикунь подумал немного: — Он не упоминал об этом. Наверное, не придал значения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|