Ван Ши и Цюшэн добрались до деревни Ванцзяцунь примерно за полчаса. Глядя на обветшалые деревенские дома, Ван Ши невольно вздохнула. Большинство земель в Ванцзяцунь были илистыми. Рядом с западной окраиной деревни протекала глубокая река, через которую был перекинут широкий речной мост – крепкий каменный арочный мост, полностью сложенный из камней. Хотя деревенские постройки были намного лучше, чем в деревне Циншуй, всё же земля здесь была плохая. Кроме озимой пшеницы зимой и кукурузы летом, здесь ничего толком не росло. Что ни посади, урожай всегда был хуже, чем у кукурузы, поэтому жители деревни смирились и засевали большую часть земли кукурузой. Некоторые сажали и другие культуры, надеясь выручить за них побольше денег.
Ван Ши видела, как по дороге тянутся люди, везущие домой связанные стебли кукурузы, и приветливо здоровалась со всеми: с тётушками, бабушками, старушками и девушками – теперь она знала многих по именам.
Войдя в деревню и пройдя мимо храма местного божества земли, они немного прошли на восток. Дом, огороженный плетнём, с воротами, выходящими на запад, и был родным домом Ван Ши. Ван Ши открыла калитку и позвала мать. Из дома тут же вышла проворная старушка – мать Ван Ши, Гао Ши.
— Хэхуа, ты пришла! Почему в такое время?
Гао Ши выглядела очень доброй старушкой. Она говорила мягко, совсем не так, как свекровь Ван Ши, Ли Ши.
— Да так, ничего особенного. Просто пришла повидаться, — Ван Ши поспешила подойти и поддержать Гао Ши, улыбаясь.
— Это Цюшэн? Какой большой стал! Идём… Идём… Скорее в дом. Я только что очистила кукурузные початки и услышала, как ты зовёшь… — Гао Ши взяла Цюшэна за руку и повела в дом.
— Бабушка, помедленнее, — Цюшэн тоже поддерживал Гао Ши.
— Ай, какой послушный! Иди, бабушка даст тебе что-нибудь вкусненькое.
— Мама, что ты, оставь себе, — сказала Ван Ши, с грустью глядя на седые виски Гао Ши.
— Ничего, это всё мелочи для детей.
Гао Ши и Ван Ши сели на маленькие табуретки и завели задушевный разговор. Через некоторое время Гао Ши встала и направилась к дому за их домом. Ван Ши не пошла за ней. Это был дом второго дяди Цинцин. И так понятно, что там? Дверь заперта. Но Гао Ши всё равно пошла посмотреть.
— Мама, там заперто, что ты смотришь? — Ван Ши с самого начала недолюбливала жену своего второго брата. Та не умела вести себя с людьми, любила посплетничать – не из тех, кого любят.
— Ничего. Пойдём, сходим к Дахаю, он впереди. Он эти дни дома сидит, — Гао Ши знала, что её дочь недолюбливает жену второго сына. Эх, дочь и сын – это её будущее, ей и старику придётся полагаться на сына. Как ни крути, невестка должна к ним хорошо относиться.
Ван Ши и Гао Ши шли по сухой, потрескавшейся дороге, разговаривая о домашних делах. У Гао Ши было пятеро детей: три дочери и два сына, как и у Цинцин. Ван Ши была старшей, у неё было две младшие сестры и два младших брата. Две сестры родились сразу после Ван Ши и рано вышли замуж. Старшая сестра вышла замуж в соседнюю деревню Хуцзяцунь, а младшая – за коробейника из родной деревни Ван Ши. Сейчас она вместе с мужем занималась мелкой торговлей. Ван Ши поддерживала связь со старшей сестрой, а вот с младшей почти не общалась. Неизвестно, как она жила все эти годы. Она нечасто связывалась с семьёй.
Два дяди Цинцин, то есть два младших брата Ван Ши, были с разницей в два года, не очень большой. Оба женились и обзавелись детьми. Гао Ши больше не о чем было беспокоиться, разве что помогать присматривать за внуками во время полевых работ.
— Мама, а где папа? — Ван Ши только сейчас вспомнила, что не видела отца, когда пришла.
— Твой отец не может сидеть без дела, пошёл ко второму брату помогать с кукурузой.
— Эх, мама, нельзя всё время помогать второму брату. Что же скажет старший? — Ван Ши знала, как обидно, когда родители кого-то выделяют. Кто же не хочет, чтобы старики относились ко всем справедливо!
— У твоего второго брата не хватает рук. Видишь…
Всё, Ван Ши замолчала. Её мать тоже любила выделять кого-то одного. За столько лет это уже не исправить.
Ван Ши вошла в дом и увидела женщину, сидящую и очищающую кукурузу. Она улыбнулась и сказала: — Вижу, урожай в этом году хороший!
— Ой, старшая сестра пришла! Скорее заходи. Почему ты пришла в такое время? — Женщина была одета в грубую холщовую одежду, гладкая деревянная шпилька была воткнута в пучок волос. Она выглядела проворной. Это была Ло Ши, жена второго дяди Цинцин, бойкая и острая на язык женщина.
— Да так, ничего особенного. А где Дахай? Его нет дома? — спросила Ван Ши, глядя на Ло Ши.
— Как же нет? Он дома, спит. Говорит, что устал за эти дни. Он с Жуйжуй в комнате спит. Хе-хе, иди, старшая сестра, выпей воды, — улыбаясь, сказала Ло Ши, протягивая Ван Ши воду.
— Я просто хотела спросить Дахая, когда он собирается уезжать? Мы уже закончили все дела, осталось только собрать батат в поле, но мы с дочерьми справимся.
— Хорошо, я пойду позову его, — сказала Ло Ши и направилась в комнату.
Вскоре Ван Дахай вышел вместе с Ло Ши. Ло Ши несла на руках маленькую девочку. Девочка изо всех сил тёрла глаза, но, находясь на руках у Ло Ши, не плакала и не капризничала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|