Глава 5: Переманивание на свою сторону (Часть 1)

Глава 5: Переманивание на свою сторону

Этот индустриальный талон для всех четырёх семей или только для меня?

Чжу Янань встревожилась.

Что это золовка имеет в виду? Столько хороших вещей — и всё только жене третьего брата, а остальным ничего?

Она не смирилась и, пока Пэй Сусу не закрыла дверь, быстро просунула ногу в щель. Она собиралась тактично напомнить Пэй Сусу о себе и с улыбкой спросила:

— Сусу, ты не сердись, ладно? Письмо велел сжечь дядя Пэй, я тут ни при чём.

Пэй Сусу проигнорировала её.

Чжу Янань вошла следом:

— Эту жареную курицу и утку лучше всего потушить с молодой капустой. Как раз скоро и дядя Пэй придёт, он это больше всего любит.

Подразумевалось: эти гостинцы ведь для всех?

Пэй Сусу безжалостно разрушила её иллюзии:

— Нет уж. Это я дала третьей невестке.

Третья невестка хоть и язвительна на язык, но поступает правильно.

Узнав, что она беременна, заранее приготовила вещи. Среди четырёх невесток она одна такая.

Пэй Сусу была благодарным человеком: кто к ней хорошо относится, к тому и она хорошо относится, всё просто.

Поэтому она нарочно перед Чжу Янань стала разбирать маленькую одежду и тряпичные подгузники, не скупясь на похвалы Кэ Цзяюань:

— Третья невестка такая внимательная! Вся одежда Эрни чистенько выстирана. Такой хорошей невестке я, конечно, должна отплатить добром за добро.

Сказано было предельно ясно, но Чжу Янань всё равно не сдавалась и пробормотала:

— Но ведь четыре брата ещё не разделили хозяйство. Ты что, пытаешься посеять между нами раздор?

— Старшая невестка, ты, наверное, сегодня слишком устала и заработалась, раз начала нести чушь? — лицо Пэй Сусу похолодело.

Она больше не хотела разговаривать с Чжу Янань.

Если с головой не в порядке, пусть сходит в медпункт, а не позорится здесь.

Чжу Янань поняла, что та недовольна. Уголки её губ дёрнулись, но слова, готовые сорваться с языка, она проглотила.

На самом деле она хотела сказать: подумаешь, несколько старых одёжек! У неё тоже такие есть. Два дня назад, когда жена третьего брата ей об этом сказала, она была занята больными свиньями и забыла принести.

Сейчас принести тоже не поздно. К тому же, у неё две дочери, вещей больше, чем у Эрни.

Она хотела посмотреть, как Пэй Сусу отблагодарит её, когда она принесёт одежду.

Однако, когда она с кряхтением нашла эти вещи, оказалось, что у одних рукава порваны, у других воротники пожелтели.

Тряпичные подгузники, которые давно не стирали и не сушили на солнце, отдавали затхлостью.

На нескольких даже были жёлтые пятна от мочи, явно оставленные мышами.

Она расстроилась. Собравшись вынести всё это постирать, а потом «преподнести» золовке, она хотела выйти за тазом, как вдруг что-то зашевелилось под подгузниками.

Она вскрикнула от испуга, рука дрогнула, и она уронила подгузники на пол.

Кэ Цзяюань, занятая на кухне, услышала шум и прибежала, даже забыв отложить сковороду.

Прибежав, она увидела Чжу Янань, сидящую на полу и указывающую на тряпки с выражением ужаса и растерянности на лице.

Кэ Цзяюань нахмурилась, подошла ближе и пнула ногой кучу грязных подгузников.

Что-то внутри зашевелилось, но наружу не показалось.

Кэ Цзяюань, кажется, догадалась, что там. Она взяла щипцы для угольных брикетов, принесла их и разворошила верхние тряпки, чтобы посмотреть.

От увиденного её чуть не стошнило обедом.

Оказалось, там был выводок новорождённых мышат, сбившихся в кучку, чтобы согреться.

Мать-мышь, вероятно, ушла искать еду.

Кэ Цзяюань с отвращением посмотрела на Чжу Янань:

— Я же тебе ещё прошлым летом говорила: пока солнце хорошее, вынеси эти вещи постирать и просушить. Вдруг ты третьего родишь, пригодились бы. А теперь всё, твои подгузники испорчены — дыры прогрызены, мышиный помёт повсюду. Гадость какая!

— Заткнись! Думаешь, я не хотела стирать? Мне просто некогда было! — у Чжу Янань всегда находились оправдания.

Кэ Цзяюань не стала с ней спорить:

— Как хочешь. Всё равно талоны на ткань сейчас достать трудно. Если забеременеешь в третий раз, ко мне не приходи.

Кэ Цзяюань холодно хмыкнула и вышла.

А Чжу Янань, бледная от страха перед выводком мышат, привлекла внимание Дани.

Дани была смелой девочкой, с бойким характером. Увидев мышат, она радостно захихикала, выбежала на улицу и позвала Дачжуана, Эрни и Саньни. Дети, вооружившись маленькими бамбуковыми корзинками, принялись разбирать мышат.

Чжу Янань, схватившись за сердце, с трудом села на кровать, тяжело дыша. Сил разбирать старую одежду у неё больше не было.

Из-за этой суматохи подношение золовке сорвалось. Чжу Янань была очень раздосадована. Немного придя в себя, она, собрав последние силы, пошла на кухню.

Она прямо спросила Кэ Цзяюань:

— Собираешься съесть всё в одиночку?

— Я не такая, как ты, — жадная до мелочей, — Кэ Цзяюань поначалу была категорически против возвращения золовки, но отношение семьи Чэнь вызвало у неё сочувствие.

Теперь, видя, что золовка стала более рассудительной и умеет отплатить добром за добро, её прежнее нежелание исчезло.

Хотя она всё ещё ворчала на свекровь за её пристрастность, по крайней мере, она больше не возражала против того, чтобы золовка жила здесь.

Раз уж им предстоит долго жить вместе, лучше занять выгодную позицию: сделать подарок за чужой счёт. Так можно и золовке угодить, и заслужить благосклонность свекрови.

Наверняка, если у золовки в будущем появятся какие-нибудь хорошие вещи, она её не забудет.

Но отдать всю жареную курицу и утку на общее блюдо ей тоже было жалко.

Поэтому она отрезала по половине от каждого. Из курицы сварила бульон — хватит всем, даже просто полить рис бульоном будет вкуснее, чем есть всухомятку.

Утку же она нарезала тонкими ломтиками, затем соломкой. Потом достала из бочонка с рассолом кусок твёрдого тофу, нарезала его кубиками, добавила немного молодой капусты и приготовила суп с уткой и тофу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение