☆, Воспоминания (Часть 2)

Он замер, а девочка просто сунула ему [булочки], сказав: — Я угощаю тебя.

Она, подперев подбородок обеими руками, с надеждой смотрела, как он понемногу разламывает горячую булочку с пастой из красных бобов и большими кусками съедает обе. Для него, сбежавшего из коварных и непредсказуемых дворцовых интриг, это было единственным теплым воспоминанием.

Потом она ушла. Он даже не поговорил с ней и не поблагодарил. С самого рождения он не был обязан никого благодарить. Но ей он всегда хотел выразить благодарность, найти ее и отблагодарить. Позже он с людьми вернулся в городок Цзинцзи, спас Сюань И, но так и не смог найти ее.

Если бы я тогда ушел с тобой, разве я стал бы таким бессердечным и безжалостным? Если бы ты знала, какой я сейчас, пожалела бы ты, что тогда помогла мне?

Озеро было спокойным, ночь — глубокой. В окне сиял краешек луны. Му Хуае сидел за письменным столом, долгое время не двигаясь.

Через несколько дней посольство Датао должно было покинуть Ситан. Поскольку недавнее ночное нападение все еще расследовалось, правитель Ситана, во избежание новых инцидентов, решил не устраивать прощальный банкет на открытом воздухе. На этот раз банкет проходил во Дворце Ифан, хозяйкой которого была наложница Лю, мать Тринадцатой принцессы.

Прием посольства Датао во дворце наложницы, естественно, демонстрировал дружественное отношение правителя Ситана к соседнему государству. Тем не менее, на банкет были приглашены не все. Кроме маленького хоу, который был обязан присутствовать, из посольства были приглашены только четверо из двенадцати главных послов, а также телохранителям маленького хоу было разрешено находиться снаружи дворца.

Правитель Ситана поручил наложнице Лю организовать присутствие представителей двора Ситана. Помимо мест для важных чиновников, по указанию правителя Ситана были предусмотрены места для дам. На банкете присутствовали Тринадцатая принцесса Чу Юю, Девятая княжна Тянь У, дочь Правого заместителя секретаря Жун Юэ, племянница Чжицзиньу Яна, управляющего дворцовой стражей, Ян Мэйси и еще шесть знатных дам города Цзиньяна.

Тянь У, сев на свое место, сразу поняла, что к чему. Все девушки, пришедшие с ней, были в возрасте около пятнадцати лет, в самом подходящем возрасте для выбора женихов в знатных семьях. (Тянь У было четырнадцать, а Тринадцатой принцессе — пятнадцать).

Тянь У подумала: "Похоже, дядя-император возлагает большие надежды на маленького хоу".

Подумав об этом, Тянь У посмотрела на маленького хоу, сидевшего напротив и одетого в национальный костюм. За то время, что она с ним общалась, он чаще всего вел себя как живой и непоседливый, полный ребячества. Но сейчас он словно преобразился, в его речи и манерах чувствовалась сдержанность. Иногда он беззаботно смеялся, пил вино более непринужденно, чем другие, и рассказывал о своих впечатлениях от обычаев и нравов Ситана, привлекая внимание многих слушателей. Он был главным героем этого вечера, поэтому все старались ему угодить, и в итоге все были довольны.

После нескольких тостов правитель Ситана подал знак наложнице Лю, та взяла нефритовый кувшин в форме лепестков лотоса и наполнила его бокал. Их взгляды встретились, и наложница Лю, наливая вино, с улыбкой спросила маленького хоу: — Маленький хоу, вы рассказали много интересного о редких сокровищах Датао, и нам очень захотелось их увидеть. Но и в Ситане есть много бесценных сокровищ, которых нет в Датао.

Маленький хоу улыбнулся: — Вы правы. Я многое узнал в Ситане и даже не хочу уезжать. — Сказав это, он многозначительно улыбнулся Тянь У и шевельнул бровями.

Тянь У сделала вид, что не заметила, опустила глаза, поправила рукав и, взяв бокал, сделала глоток. Виноградное вино в светящемся кубке. Она выпила всего несколько бокалов, но почувствовала, как у нее загорелись щеки. Она считала маленького хоу просто другом и не питала к нему никаких чувств, полагая, что по своему происхождению, положению и внешности он больше всего подходит Тринадцатой принцессе. То, что дядя-император устроил такой шум, пригласив их, нескольких девушек, было лишь для того, чтобы придать династическому браку более тактичный вид. Поэтому она не старалась произвести впечатление и вела себя скромно.

— Особенно мне нравятся девушки Ситана.

Маленький хоу, улыбаясь, пригубил вино.

Наложница Лю, естественно, была рада направить разговор в это русло и поспешила подхватить: — Хе-хе, в императорском дворце Ситана есть самый дорогой шелк, самый изысканный фарфор, самые редкие цветы и травы, и, конечно же, самые красивые девушки из знатных семей. Неужели маленькому хоу никто не приглянулся?

Четверо послов еще до банкета получили известие о том, что императорская семья Ситана намерена заключить династический брак, и доложили об этом маленькому хоу. Поэтому маленький хоу не смутился и лишь сказал: — Не достоин такой чести.

Наложница Лю улыбнулась: — Маленький хоу, не скромничайте. Юю, подойди.

Автор хочет сказать: я буду продолжать идти вперед.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение