☆, Оживлённый город (Часть 2)

Этот человек — просто неотесанный деревенщина. Какой еще "маленький хоу"? Ей казалось, что "маленькая обезьянка" подошло бы ему больше. Разве не говорили во дворце, что маленький хоу из Датао храбр и искусен в бою, с детства сражался вместе с отцом, и многие девушки в городе мечтают увидеть его героический облик? Почему же все так?

— Каштанчик, я же сказал, что хочу это!

Некто нетерпеливо повторил.

— У меня нет денег.

— А разве у тебя на голове не шпилька?

Тянь У: «…»

Нужно успокоиться. Не стоит спорить с обезьяной.

Тянь У достала кошелек, нащупала несколько медных монет и передала их хозяину лавки.

— Две порции вонтонов.

— Готово! Какие вкусы предпочитают девушка и молодой господин?

— Одну с сянгу, одну со свининой.

Маленький хоу, улыбаясь, сказал: — Вижу, ты здесь частый гость.

— Не так уж и часто. До того, как поступила на службу во дворец… Куда ты опять бежишь?

Маленький хоу бросился к ларьку напротив и, обернувшись, сказал: — Жди меня здесь.

Вонтоны быстро приготовили, от них поднимался горячий пар. Тянь У поставила одну порцию в сторону, чтобы остывала, а сама взяла бамбуковую ложку и принялась дуть на вонтон.

Внезапно чья-то рука протянулась и схватила ее за тонкое запястье, поднесла ложку ко рту, и со звуком "ам" вонтон исчез в желудке маленького хоу. Тянь У остолбенело смотрела, как он причмокивает и облизывает губы, явно наслаждаясь.

— У тебя с грибами, да? Вкусно. Чего ты на меня так смотришь? Я дам тебе попробовать со свининой. Не будь такой жадиной.

Тянь У не была жадиной, она просто молча взяла другую ложку.

— Смотри, что у меня есть! — маленький хоу, словно хвастаясь, достал из-за спины купленную безделушку.

Тянь У посмотрела на две сплетенные из красной веревочки целующиеся рыбки и удивилась, насколько вольными стали нравы в Цзиньяне.

— Это… — Тянь У не находила слов.

— Ты угостила меня вонтонами, а это мой ответный подарок. Мы, в Датао, тоже соблюдаем приличия.

Даже не верится. Но…

— Спасибо, я ценю твой жест. Но, маленький хоу, лучше подари это кому-нибудь другому.

— Почему? Это же такая искусная работа, маленькая, как раз тебе подходит. Если бы я знал другую девочку, я бы подарил ей. Но раз уж ты угостила меня вкусной едой…

Тянь У потеряла дар речи: — Вообще-то, если бы у тебя были деньги, ты мог бы просто угостить меня чем-нибудь другим.

Маленький хоу помрачнел: — Тебе не нравится? Ну и ладно, если не нравится.

С этими словами он небрежно бросил рыбок на землю, где они тут же покрылись пылью. Прохожие пинали их ногами, и вскоре они стали совершенно неузнаваемыми. Маленький хоу, бросив есть вонтоны, зашагал прочь. Тянь У, с негодованием, была вынуждена последовать за ним.

Они шли, разглядывая все вокруг. Маленький хоу по-прежнему был полон энтузиазма и не останавливался, а Тянь У с трудом поспевала за ним. Постепенно сквозь шум толпы она снова услышала звуки музыки. Маленький хоу свернул в сторону Реки Сян.

Ярко-красные круглые фонари висели в ряд. По обе стороны Реки Сян росли плакучие ивы, ветви которых покачивались на ветру. Между ними прогуливались мужчины и женщины, время от времени доносился их смех и разговоры. Легко развевались ароматные ленты, мелькали веера, а с роскошных расписных лодок, причаливших к берегу, доносились звуки музыки и пения. Все это придавало ночи особое очарование.

Маленький хоу, прищурившись, одобрительно кивнул: — Хорошее место.

Затем он обернулся и с сожалением сказал: — Жаль, что я с Каштанчиком, неудобно.

Тянь У взглянула на него: — Если хочешь, иди. Я сама вернусь.

Маленький хоу, прислонившись к большой иве, скрестил руки на груди и, прищурившись, посмотрел на Тянь У. Притворно грустным тоном он сказал: — Очевидно, Каштанчику я не нравлюсь, иначе почему она так спокойно отпускает меня в такое фривольное место.

Тянь У молча смотрела на расписные лодки на Реке Сян.

Маленький хоу, взглянув туда же, куда смотрела она, сказал: — На самом деле, тебе ведь тоже немного любопытно, правда?

Тянь У задумалась и серьезно ответила: — "Еда и любовь — естественные потребности человека". Для вас, по сути, такие места ничем не отличаются от ресторанов, куда люди приходят, чтобы перекусить. Ничего особенного.

— Ты вдруг заговорила так разумно, что я даже растерялся. Не стоит в таком юном возрасте выставлять напоказ свои знания. Но в одном ты права: это действительно место, где можно расслабиться.

Маленький хоу вырвал ее слова из контекста, но Тянь У не стала спорить, потому что неожиданно увидела знакомое лицо. Хотя она видела его только в профиль, но такое красивое лицо она узнала бы сразу. Словно эпифиллум, тихо распустившийся в безлюдную ночь, благородный и безупречный.

— Что он здесь делает?

Тянь У не сдержалась, и вопрос вырвался сам собой.

— Кто?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение