Цветы Цюнхуа (Часть 1)

Прозрачный и чистый небосвод, такой голубой, что лишь легкая дымка облаков виднелась на горизонте.

Искусно сделанные дворцовые воздушные змеи парили в воздухе, украшая собой ясный весенний день.

К каждому змею были привязаны золотые колокольчики, которые звенели на ветру, когда люди бегали, запуская их, создавая мелодичный, почти небесный звук.

Тянь У не успела вовремя ослабить леску, и внезапный порыв ветра оборвал нить ее любимого змея. Он перелетел через высокую стену и упал где-то в глубине дворцовых павильонов.

Тянь У немного погрустила, но служанка быстро принесла ей другого змея.

Увлеченная игрой, Тянь У не заметила, как отдалилась от Тринадцатой принцессы и Жун Юэ.

Вдали, девушки в ярких нарядах, держа в руках лески воздушных змеев, смеялись и перекликались. Их смех, хоть и доносился слабо, говорил об их радости.

Тянь У, немного подумав и определив направление, побежала туда, где упал ее змей.

Ее развевающиеся юбки напоминали парящего в небе змея, а испуганные служанки и евнухи остались далеко позади.

Плутая среди дворцовых павильонов, Тянь У так разыгралась, что на ее лбу выступили капельки пота.

Служанки, встречавшиеся ей на пути, почтительно кланялись и расступались, но не задавали вопросов.

Вокруг вдруг стало очень тихо. Хрупкая фигурка Тянь У медленно двигалась среди резных балок, расписных стен, каменных колонн и нефритовых ступеней.

Дорогая ткань ее платья шуршала в тишине — тихо, но отчетливо.

Внезапно она остановилась. В тихом внутреннем дворе росло дерево, покрытое цветами. Бело-розовые цветы росли так густо, что трудно было различить отдельные соцветия. Дерево цвело пышно и свободно, но совсем не пахло.

Тянь У невольно направилась к цветущему дереву. Подойдя ближе, она с радостью обнаружила свой любимый змей, зацепившийся за ветку.

Тянь У огляделась. Вокруг никого не было. Если бы она позвала кого-нибудь, то наверняка откуда-то появились бы люди, готовые снять змея, но ей захотелось сделать это самой.

Она не всегда была дворцовой княжной. Тянь У славилась своим умением лазать по деревьям еще в горах Цзинцзи. Радость от предстоящего возвращения змея и возможность снова полазать по деревьям заставили ее щеки еще больше зарумяниться. Ее лицо сияло, излучая энергию и жизнерадостность.

Некоторые навыки не забываются со временем, например, лазание по деревьям.

С тех пор, как Тянь У приехала во дворец для обучения, у нее редко выпадала возможность продемонстрировать свой талант, но, как оказалось, она не растеряла навыков. Ее тело само нашло удобное положение, и она быстро взобралась на ветку, ловко сняв змея.

Только оказавшись наверху, Тянь У поняла, насколько высоко забралась. Сквозь густые ветви она смотрела на бесчисленные дворцы, простирающиеся до самого горизонта.

Среди блеска зеленой и золотой черепицы то тут, то там виднелись такие же высокие цветущие деревья, словно любующиеся своей красотой в одиночестве.

Тянь У, наслаждаясь новым видом, потеряла счет времени. Когда она наконец опомнилась и собралась спускаться, то замерла.

Под деревом стоял человек в золотистом одеянии. Он сидел, держа в левой руке свиток, и читал, полностью погрузившись в чтение. Тянь У видела только его черные, как смоль, волосы, собранные сзади. Бледно-желтая шелковая лента, которой они были перевязаны, игриво лежала на его плече, время от времени касаясь щеки, когда ее трепал весенний ветер.

Тянь У затаила дыхание, прячась среди ветвей и наблюдая за ним. Его пальцы переворачивали страницы, и в каждом его движении чувствовалась какая-то особая, спокойная сила.

На его волосы и одежду падали лепестки цветов, но он, казалось, не замечал их или просто не обращал на них внимания. Безмятежный и спокойный, словно часть окружающего мира, он просто нашел себе место для чтения. Такой человек, несомненно, был особенным. Но что он делал здесь, в это время?

Прежде чем Тянь У успела поразмыслить об этом, снизу донесся приятный, мелодичный голос:

— Девушка, вы собираетесь провести на этом дереве цюнхуа целую вечность?

В голосе слышалась едва сдерживаемая улыбка и легкое, добродушное поддразнивание.

Тянь У на мгновение замерла, чувствуя, что такой голос идеально подходит этому человеку. Она увидела, как он отложил свиток и встал. Бело-розовые лепестки осыпались на землю у его ног. Тянь У, раздвинув ветви, внимательно посмотрела на него. В этот момент ей показалось, что прошла целая вечность. В ее груди билось незнакомое волнение, словно барабан.

Красивые брови и глаза, лицо, словно выточенное из нефрита, черные как смоль волосы, ослепительное золотистое одеяние и легкая улыбка на губах — ни больше, ни меньше, в самый раз. Он подождал немного, его глаза слегка сощурились, и он, улыбаясь, протянул руку: — Не можете спуститься? Не бойтесь, я здесь.

Вспоминая эту встречу, Тянь У всегда думала, что это было очень романтично и поэтично. Жаль, что тогда она была слишком юна и упустила такой прекрасный шанс. Если бы можно было вернуться в прошлое, она бы непременно спрыгнула ему в объятия и, притворившись капризной, сказала: «Раз уж ты меня поймал, то теперь должен на мне жениться».

Это избавило бы ее от многих трудностей и переживаний.

Тянь У покачала головой и с детской непосредственностью спросила: — Я совсем не боюсь. Скажите, а как вы узнали, что я на дереве?

Она помнила, как его улыбка стала еще шире. В его руке откуда-то появился круглый коричневый каштан. Он сказал:

— Мне показалось, что с этого дерева упал каштан, а не плод цюнхуа.

Затем, чтобы обосновать свое предположение, он серьезно добавил:

— Причем, спелый каштан.

Тянь У, услышав это, опустила голову и потянулась к своему лунно-белому кисету с вышивкой золотого павлина, в котором лежали жареные каштаны. Кисет действительно был развязан. Наверное, каштан выпал и, сама того не заметив, она кого-то им угостила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение