Глава 12
Гэ Чэнчжоу пристально смотрел на Сян Ваньвань. Прошло, казалось, много времени, так много, что Сян Ваньвань подумала, уж не помутился ли его рассудок от палящего солнца, стоявшего почти в зените. Наконец, Гэ Чэнчжоу снова развернул реестр в руках, его взгляд упал на строки документа.
— И Чансин, что касается твоего реестра и личности, раз уж Мо Су, служащий под началом командующего императорской гвардией Цю Сюя, и чиновник Ван из Министерства доходов подтвердили, что ты действительно подданный нашей Великой Е, то больше я об этом спрашивать не буду, — сказал он.
С этими словами Гэ Чэнчжоу резко захлопнул реестр. Его взгляд пронзил полумрак комнаты.
— Однако, — сурово продолжил он, — я хочу спросить тебя: почему ты был одет в форму солдат Северной Янь, когда появился здесь? Насколько мне известно, часть вашей императорской гвардии была отправлена императором в Даньян в качестве пополнения. Почему же ты сейчас здесь?
Услышав это, Сян Ваньвань поспешно опустила большой сверток из промасленной бумаги и вернулась к кровати, ожидая ответа И Чансина.
Но И Чансин, широко раскрыв глаза, смотрел в запыленный угол потолка и молчал.
Сян Ваньвань подумала, что он не расслышал вопрос, и повторила слова Гэ Чэнчжоу. Однако И Чансин, словно окаменев, продолжал смотреть в угол, не отвечая.
Снаружи стражники, наблюдавшие за происходящим, начали тихо перешептываться.
Сян Ваньвань забеспокоилась. Она присела у кровати и, понизив голос, доброжелательно напомнила:
— Это отличный шанс подтвердить твою личность, почему же ты молчишь?
— Скажи Гэ Чэнчжоу… что пополнение императорской гвардии… полностью взято в плен. Я сбежал, — медленно произнес И Чансин, не отводя взгляда от потолка.
Сян Ваньвань в точности передала его слова Гэ Чэнчжоу. Брови министра сошлись еще плотнее. Он резко шагнул за порог домика.
— Где вас взяли в плен? — снова спросил он. — Где сейчас держат остальных? Как тебе удалось сбежать?
Не успела Сян Ваньвань повернуться, чтобы передать вопрос, как услышала позади голос И Чансина:
— Путь долог и труден, одинокое облако над далекими горами.
Он говорил негромко, но Гэ Чэнчжоу, стоявший на пороге, отчетливо его расслышал.
Сян Ваньвань собиралась передать слова, но увидела, как обычно спокойное и серьезное лицо Гэ Чэнчжоу исказилось от крайнего изумления и паники.
Он, всегда твердо стоявший на ногах, невольно пошатнулся и сделал два шага вперед, в полумрак комнаты.
Его губы, обычно плотно сжатые в строгую линию, приоткрылись от потрясения.
Дыхание его участилось, и глаза внезапно покраснели.
Сян Ваньвань хоть и не понимала, в чем дело, но, видя реакцию Гэ Чэнчжоу, догадалась, что эта простая фраза касается важных военных дел. Вспомнив слово «Шивэй», которое И Чансин просил передать прошлой ночью, она все поняла.
Ее взгляд скользнул с лица Гэ Чэнчжоу на лежащего на кровати И Чансина. «Похоже, дела у армии Великой Е сейчас очень плохи», — подумала она.
Стоявший рядом Гэ Чэнчжоу мгновенно взял себя в руки. Выражение его лица снова стало обычным. Он сложил руки в поклоне, обращаясь в темный угол комнаты:
— Раз… раз пополнение полностью взято в плен, то тебе очень повезло, что удалось сбежать. Как сказал доктор Ху, оставайся пока здесь и лечись. Как раз кстати, соседние дома реквизированы нашим Военным министерством под склады провианта и оружия для передовой. В ближайшие дни сюда начнут доставлять большие партии грузов. Здесь как раз нужен надежный солдат для присмотра. Так что оставайся здесь, лечись и заодно присматривай за складом.
Голос Гэ Чэнчжоу звучал ровно. Его слова вызвали удивление у стоявших позади стражников.
Но Гэ Чэнчжоу был недавно назначенным военным министром, к тому же человеком, которому покровительствовал Дуань-ван, поэтому стражники, как бы ни были удивлены, не смели возражать.
Гэ Чэнчжоу повернулся к стражникам снаружи:
— Внутри находится раненый солдат И Чансин. Он болен инфекционной болезнью и пока останется здесь лечиться. Никому не приближаться во избежание заражения.
— …Кладбище для безымянных, — снова пробормотал кто-то в толпе.
Гэ Чэнчжоу с непроницаемым лицом обратился к стражникам:
— Эта девушка только что сказала правильно. На фронте сейчас напряженная обстановка. Если в такое время отправлять раненых с инфекционными болезнями на кладбище для безымянных, это лишь разочарует тысячи солдат. О кладбище больше не упоминать.
Эти слова мгновенно усмирили начавших было роптать стражников.
Затем Гэ Чэнчжоу обратился к стоявшему снаружи домовладельцу дяде Циню:
— Господин Цинь, вчерашняя арендная плата остается прежней. Я скоро пришлю людей с деньгами. Однако вчерашняя договоренность не касалась этого домика…
Дядя Цинь сразу все понял и поспешно поклонился:
— Господин Гэ, раз эти домики нужны для того, чтобы прогнать псов Северной Янь, то для меня, Циня, это честь. Пусть этот раненый солдат живет здесь, никакой дополнительной платы не нужно.
Гэ Чэнчжоу помолчал и, не отказываясь, сказал:
— Благодарю господина Циня за помощь. Когда армия Великой Е вернется с победой, вы будете вознаграждены.
Услышав это, дядя Цинь успокоился.
Сян Ваньвань тоже вздохнула с облегчением. Она улыбнулась дяде Циню, но в ответ получила суровый взгляд.
Эта мелкая деталь, конечно, не ускользнула от острого взгляда Гэ Чэнчжоу. Он спросил Сян Ваньвань:
— Ты только что сказала, что это твой домик?
— Да, я арендую этот домик, — ответила Сян Ваньвань, украдкой взглянув на дядю Циня.
Дядя Цинь не стал ее опровергать.
— Раз уж ты вчера вместе с доктором Ху помогала лечить И Чансина, то и дальше придется побеспокоить тебя, девушка, — сказал Гэ Чэнчжоу.
Сян Ваньвань мило улыбнулась:
— Ничего страшного. В такое время любая помощь важна.
— Но занимать твой домик действительно неудобно, — Гэ Чэнчжоу задумался и искренне добавил: — Поживи пока в соседнем домике. Если все остальные домики будут заняты военными припасами, скажи мне. Я лично помогу тебе устроиться.
Поскольку распоряжение отдал сам военный министр, дядя Цинь, даже если и хотел что-то объяснить, не мог открыть рта.
Сян Ваньвань по его виду человека, понесшего убытки, поняла, что ему пришлось смириться с потерей.
Сян Ваньвань не была любительницей наживаться за чужой счет. Увидев выражение лица дяди Циня, она хотела сказать ему, что вернет деньги за аренду.
Но не успела она подойти к нему, как услышала голос Мо Су:
— Госпожа Ваньвань, у меня к вам еще одна просьба.
— Говорите, господин Мо, не стесняйтесь.
— Уходя, я заказал обед в Павильоне Бессмертных на озере Тай. Сейчас уже скоро полдень, будьте добры, сходите за ним, — с любезной улыбкой сказал Мо Су.
Сян Ваньвань втянула горячий летний воздух. Павильон Бессмертных на озере Тай! Это самый большой ресторан в Цзиньлине. Она только слышала о нем, но никогда там не была и понятия не имела, где он находится.
Мо Су улыбнулся:
— Мой паланкин стоит в конце переулка, возница уже готов. Можешь поехать на моем паланкине. У меня здесь еще есть важные дела, нужно расспросить доктора Ху.
Сян Ваньвань оказалась в затруднительном положении.
Хотя вчера она уже ездила в паланкине Мо Су, сегодня ехать одной туда и обратно… это было слишком невежливо.
Пока она подбирала слова для отказа, Гэ Чэнчжоу, разобравшись со своими подчиненными, посмотрел в их сторону и ровным тоном сказал:
— Раз уж Мо Су заказал еду в Павильоне Бессмертных на озере Тай, почему бы нам не пойти туда вместе? А потом можно будет послать человека доставить обед сюда.
Мо Су замер и поспешно объяснил:
— Доктор Ху скоро должен начать лечить И Чансина, а я хотел бы еще кое о чем его расспросить.
Гэ Чэнчжоу слегка приподнял подбородок и ледяным тоном произнес:
— Лечение доктора Ху займет время, нам не стоит его отвлекать. Пообедаем, а потом вернемся и расспросим его, еще не поздно. Мне как раз тоже хотелось бы узнать у него подробности.
Гэ Чэнчжоу был на полголовы выше Мо Су, но в этот момент Сян Ваньвань показалось, что он возвышается над ним, словно гора.
Лицо Мо Су слегка напряглось. Его четкая речь стала немного суше. Затем он улыбнулся:
— Господин министр занимает высокий пост, как я могу обедать вместе с вами? Прошу вас идти первым. Мы, подчиненные, можем поесть и позже.
Гэ Чэнчжоу пристально смотрел на Мо Су. Помолчав, он сказал:
— Сняв чиновничьи одежды, мы с тобой были соучениками. К чему так церемониться?
Почему-то Сян Ваньвань казалось, что Гэ Чэнчжоу и Мо Су оба что-то скрывают друг от друга и одновременно пытаются что-то друг у друга выведать.
Но это были дела высокопоставленных чиновников, и она не хотела в них вникать.
Она знала только, что стоявший рядом доктор Ху, человек преклонных лет, ради больного И Чансина в доме был с головы до ног закутан в плотную одежду. Сейчас даже сквозь спину было видно, что его одежда промокла от пота.
Поэтому она сказала Мо Су:
— Господин Мо, идите обедать вместе с господином Гэ. Разве доктор Ху не говорил, что болезнь И Чансина передается только мужчинам?
Застывшее лицо Мо Су мгновенно побледнело еще больше.
Он сухо рассмеялся, но ничего не ответил.
— Ваше присутствие здесь сейчас неудобно, — продолжала Сян Ваньвань. — Если вы помешаете лечению, будут неприятности.
— Госпожа Сян благоразумна и рассудительна, ее слова верны, — Гэ Чэнчжоу по-прежнему не сводил глаз с лица Мо Су. — Мо Су, прошу, — холодно произнес он.
Неловкая улыбка так и не сошла с лица Мо Су. Ему ничего не оставалось, как последовать за Гэ Чэнчжоу из переулка.
Огромная толпа шумно пришла и так же шумно ушла, оставив доктора Ху совершенно измотанным.
Увидев, что все стражники ушли, он поспешил вернуться в дом Сян Ваньвань и немедленно снял с себя одежду из грубой ткани. Мокрая одежда выглядела так, словно ее только что вытащили из озера.
— Доктор, как же вы так раздеваетесь? — испугалась Сян Ваньвань. — А вдруг заразитесь от И Чансина? Будут большие неприятности.
Доктор Ху вытер пот со лба рукавом и холодно усмехнулся:
— Заболеешь ты или нет, иногда решают не Небеса, и уж тем более не я.
— Что вы имеете в виду? — спросила Сян Ваньвань, хотя в глубине души у нее уже зародился смутный ответ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|