Глава 10

Глава 10

Длинные ресницы И Чансина дрогнули в утреннем свете, проникавшем сквозь окно.

Глаза Сян Ваньвань загорелись: — Ты очнулся?!

И Чансин инстинктивно попытался пошевелить руками и ногами, но, обнаружив, что ноги все еще связаны, открыл рот и хрипло произнес: — Ты…

— Ты весь в ранах. Только что пожилой врач извлек из твоего тела железный шип и вправил вывихнутые кости ног, — увидев, что И Чансин пришел в себя, Сян Ваньвань почувствовала облегчение. Она взяла со стола окровавленный шип и показала ему: — Посмотри, вот эта штука. Она очень глубоко вошла в твое тело.

И Чансин коснулся шипа и спросил: — А где Цю Сюй?

Сян Ваньвань поняла, что это его главная забота.

Она подробно рассказала ему все, что произошло прошлой ночью.

Брови И Чансина сошлись еще плотнее.

— Мо Су приходил вместе с тобой? — снова спросил И Чансин.

— Да! Он даже дал мне серебряный слиток и сказал, чтобы я не жалела денег на лечение, — Сян Ваньвань, ничего не скрывая, протянула ему слиток.

Но И Чансин не проявил к слитку ни малейшего интереса. Его взгляд был устремлен в пустоту, он о чем-то напряженно думал.

Чтобы утешить его, Сян Ваньвань добавила: — Не волнуйся, господин Мо сказал, что скоро приведет людей из Министерства доходов, чтобы подтвердить твою личность перед господином Гэ.

Однако эти утешительные слова, вопреки ожиданиям, сделали лицо И Чансина еще мрачнее.

Не дожидаясь вопроса Сян Ваньвань, И Чансин попытался приподняться.

— Эй, не двигайся! — Сян Ваньвань остановила его. — Твои ноги все еще связаны пеньковой веревкой!

И Чансин резко посмотрел на нее, и в его глазах мелькнула такая угроза, что сердце Сян Ваньвань подпрыгнуло. Она поспешно объяснила: — Пожилой врач сказал, что у тебя еще два перелома. Когда он вернется, он продолжит лечение. Он только что вправил тебе вывихи, и сейчас ноги нужно обязательно зафиксировать. Пожалуйста, не двигайся!

— Когда придет Гэ Чэнчжоу?

— Этого… я не знаю.

— Когда Мо Су приведет людей из Министерства доходов?!

Сян Ваньвань открыла рот, но не знала, что ответить.

На самом деле, в глубине души ее тоже терзали сомнения.

Прошлой ночью она своими глазами видела, как резиденцию командующего Цю Сюя обыскивали другие генералы и солдаты, видела, как два отряда солдат бежали от дворца к резиденции Цю.

Сможет ли Мо Су, вернувшись туда, снова выйти, было большим вопросом…

Видя явное замешательство на лице Сян Ваньвань, И Чансин спросил снова: — Когда вернется тот пожилой врач?

Три вопроса подряд, и Сян Ваньвань не смогла ответить ни на один.

Единственное, что она знала наверняка: — Ох, за разговорами я совсем забыла о времени. Пора менять тебе пластырь.

И Чансин: «…»

Сян Ваньвань быстро вымыла руки, взяла со стола второй пластырь и уже собиралась приподнять покрывало, которым был укрыт И Чансин, как он помрачнел и схватил ее за руку.

После пережитой ночи Сян Ваньвань была невозмутима: — Врач сказал, что твоя жизнь все еще в опасности. Если хочешь жить, не двигайся.

Эти слова, похоже, еще больше встревожили И Чансина: — Ты же девушка, если так…

Пока И Чансин колебался, Сян Ваньвань уже привычно сняла первый пластырь и, подражая решительным движениям врача, аккуратно приклеила второй, убежденно заявив: — Чего бояться?! Какую рану на твоем теле я еще не видела? Когда жизнь висит на волоске, не время думать о всяких пустяках.

При этих словах серьезное, бескровное лицо И Чансина вдруг слегка залилось редким румянцем.

Сян Ваньвань вышла из комнаты, чтобы выбросить старый пластырь, и увидела, что в конце переулка остановилась карета.

Она замерла, собираясь спрятаться за угол, но тут занавеска кареты откинулась, и из нее вышел молодой господин в одеянии цвета дымчатого дождя.

Это был Мо Су!

Выйдя из кареты, Мо Су, казалось, поклонился кому-то позади, а затем вместе с мужчиной с длинной бородой в чиновничьей одежде направился вглубь Переулка Цуйвэй.

Сян Ваньвань обрадовалась и поспешила обратно в дом сообщить И Чансину: — Мо Су пришел! И привел с собой чиновника, наверное, из Министерства доходов.

Лицо И Чансина стало еще мрачнее, в то время как Сян Ваньвань сияла: — Смотри, раз такие высокопоставленные люди пришли подтвердить твою личность, значит, тебя очень ценят в армии.

И Чансин слегка прикрыл глаза, его брови сошлись еще плотнее.

Сян Ваньвань быстро отодвинула в сторону стул и стол. Краем глаза она заметила подавленное выражение лица И Чансина и попыталась его подбодрить: — Подумай сам, если бы речь шла об обычном, ничем не примечательном солдате, достаточно было бы приказа командира показать военный билет. Зачем было бы столько хлопот, чтобы столько людей бегало ради тебя? К тому же…

— Хм, а ты неплохо разбираешься в обычных армейских порядках, — не открывая глаз, ровным тоном заметил И Чансин.

Сян Ваньвань замерла и посмотрела на него. Прошло некоторое время, и только когда шаги Мо Су и его спутника стали слышны совсем близко, она медленно ответила: — В детстве я много читала, вот и узнала кое-что.

— Госпожа Ваньвань! — раздался снаружи звонкий голос Мо Су.

Сян Ваньвань обернулась и увидела Мо Су, того чиновника и нескольких стражников, стоявших у входа в домик.

Она вышла им навстречу. Мо Су громко сказал ей: — Это Ван Чжун, чиновник из Министерства доходов. Господин Ван всю ночь искал в реестрах и нашел запись об И Чансине. Он принес с собой документы. Когда прибудет господин Гэ, останется только подтвердить личность.

Не дожидаясь ответа Сян Ваньвань, Мо Су сменил тему: — Как состояние И Чансина? Я уже послал за пожилым врачом, который был здесь вчера, он скоро должен подойти.

Сян Ваньвань кратко пересказала события ночи. Мо Су задумчиво кивнул и повернулся к чиновнику Вану: — Я сначала зайду в дом и посмотрю на состояние И Чансина. Если все в порядке, вы войдете следом.

Сян Ваньвань удивленно посмотрела на него. Какие проблемы могли быть у И Чансина, кроме тяжелых ран?

Она уже собиралась проводить Мо Су в дом, но он остановился перед ней и сказал: — Госпожа Ваньвань, на той стороне улицы есть лавка с баоцзы, хозяин — мой знакомый. Я уже поговорил с ним. Сходите пока позавтракайте там. Мне нужно поговорить с И Чансином наедине о делах, связанных с армией.

Сян Ваньвань все поняла. К тому же она не ела почти два дня и не спала всю ночь, силы были на исходе.

Услышав о завтраке, она забыла обо всем, сделала реверанс и сказала: — Тогда не буду вам мешать.

Мо Су мягко улыбнулся и, понизив голос, наклонился к Сян Ваньвань: — Когда придет господин Гэ, можешь прийти посмотреть на представление.

«Какое еще представление? — подумала Сян Ваньвань. — Господин Ван просто покажет документы И Чансина господину Гэ. Что тут смотреть?»

В лавке хозяин поставил перед Сян Ваньвань большую миску доуфунао, маленькую миску доуцзяна, баоцзы с овощами, мясом и сладкой бобовой пастой, ютяо, хуацзюань — всего понемногу. Сян Ваньвань ахнула: — Хозяин, я столько не съем!

Хозяин вернулся и поставил перед ней тарелку только что сваренных цзяоцзы. Он радушно сказал: — Девушка, вы подруга Мо Су Шаое, значит, и моя подруга. Ешьте сколько влезет. Что не съедите, забирайте с собой. Вечером или завтра подогреете на сковороде, и снова будет свежее и горячее.

Сян Ваньвань смущенно посмотрела на заставленный едой стол и мысленно прикинула, сколько это может стоить в вэнях и скольким дням аренды жилья это эквивалентно.

Хозяин лавки, будучи человеком опытным, сразу понял ее мысли. Он улыбнулся: — Девушка, ешьте сколько хотите, если мало будет, скажите. Не стесняйтесь. — С этими словами он поставил на стол еще тарелку еэрба и корзинку сяолунбао. — Сегодня я угощаю, не беспокойтесь ни о чем.

Сян Ваньвань поблагодарила его. Она сделала глоток доуцзяна, чтобы смочить горло. Теплый напиток согрел ее изголодавшееся тело, и все внутри словно ожило.

Она взяла палочки и отправила в рот сяолунбао. Соленое, нежное мясо в тонком тесте мгновенно пробудило ее аппетит.

Сян Ваньвань подумала, что совсем потеряла голову. Всего два дня голода, а она смогла съесть так много.

Когда она почувствовала, что немного переела, на столе остался только один баоцзы с бобовой пастой, два-три еэрба и один хуацзюань.

Она отложила палочки, решив забрать остатки с собой, чтобы потом разогреть.

Но только она собралась встать, как хозяин принес большой сверток из промасленной бумаги, размером с котел из кузницы. Сян Ваньвань остолбенела.

Хозяин сунул сверток ей в руки: — Это вам с собой. Времена сейчас тяжелые, девушка, не стесняйтесь.

— Хозяин, заберите, пожалуйста! Я столько не съем, — запротестовала Сян Ваньвань. — Времена тяжелые, нельзя же вам торговать в убыток!

— Никакого убытка. Если бы не помощь Мо Су Шаое и поддержка командующего Цю Сюя, моя лавка здесь бы не продержалась, — сказал хозяин, и в его глазах блеснули слезы. — В конце концов, это Новый император после восшествия на престол ввел льготы для таких мелких лавок, как наша. Иначе нас бы давно уже забрали на войну! Девушка, берите и ешьте!

В этот момент впереди показалась группа стражников, сопровождавших придворного чиновника. Чиновнику на вид было не больше двадцати лет — возраст увенчания шапкой, но лицо его было серьезным и напряженным. Он держал в руке свиток и шел уверенной, тяжелой поступью, глядя прямо перед собой и не обращая внимания на снующих по улице людей.

Чиновник свернул в Переулок Цуйвэй.

Сян Ваньвань вздрогнула. Должно быть, это и есть военный министр Гэ Чэнчжоу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение