Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Лю Тун взяла его и увидела несколько строк: «Дым волков, крепости, оружие, кровь, жертвы, трупы. Как землетрясение, что пронзает, как гром и молния, что гремят. Страсть поля боя пробуждает в груди бурлящую поэзию, преследуя ветер свободы, уносясь прочь». Лю Тун: «…» Спустя мгновение она подняла голову и тупо спросила: «Что это значит?»
— Бо Фу неторопливо пошевелил четырьмя ушами. — Его стихи может понять только он сам. О, если хочешь спросить его, не утруждайся, он ушёл в армию.
— … — У Лю Тун застрял комок в горле, и она чуть не задохнулась.
— Он до сих пор не научил тебя говорить? Хм, не говорить, а только делать, очень предусмотрительно. — Четыре лапы маленькой белой лани задрожали, она наконец не выдержала и рухнула на землю.
Лю Тун, выжатая до последней капли, еле волоча ноги, вернулась в обитель. Юэ Ян медитировал, увидев её, спросил: — Вернулась? Ела что-нибудь?
Лю Тун слегка покачала головой, тупо вынула лист и протянула ему. На лицевой стороне листа было странное стихотворение Лу Шу, а на обратной — всего одна фраза: «Лу Шу ушёл».
Юэ Ян кивнул: — Это я уже знаю. На самом деле, он давно собирался уйти. Знаешь ли ты Бо? Это конь с одним рогом, белым телом, чёрным хвостом, но с тигриными зубами и когтями. Его голос подобен вдохновляющему барабану, его аура величественна, он командует тысячами войск.
Бо и Лу Шу оба родились из духа войны между небом и землёй. Но неизвестно, что пошло не так в процессе их воплощения: Бо — прирождённый полководец, а Лу Шу — прирождённый… поэт.
Хотя он никогда прямо не говорил об этом, я думаю, Лу Шу, должно быть, лелеял мечту, подобную мечте Бо. Вот почему он снова и снова просился в армию.
— В нынешней ситуации все, кто мог, ушли. В Долине Лекарств трудно найти полноценного помощника. Ты, должно быть, очень устала… — Ответа не последовало. Юэ Ян посмотрел и увидел, что маленькая лань уже свернулась калачиком у его ног и спит. Её голова мягко покоилась, белый живот слегка вздымался, а обычно гладкая шерсть была устало взъерошена.
Рука Юэ Яна мягко опустилась на её тело и долго оставалась неподвижной.
Без зарплаты (кроме еды), без официального титула (кроме самопровозглашённого), маленькая белая лань всё равно добросовестно и безропотно трудилась с утра до ночи. Вечером, возвращаясь в обитель, она часто, не дожевав траву во рту, падала на мягкую подстилку и засыпала мёртвым сном.
Возможно, лишь из-за чувства незаменимости. Конечно, ещё и потому, что другого выбора не было.
Но люди часто таковы: чтобы заставить их работать до изнеможения, ничего другого не нужно, достаточно одной фразы: «Это должен быть ты».
При наличии подходящих условий и соответствующей обстановки в любом человеке пробуждается готовность брать на себя ответственность.
Как мандарина, пышно цветущая весной, одна ветвь которой несёт сотни цветов; как созревший осенью рис, склоняющийся под тяжестью зёрен. Ответственность наполняет сердце величием.
На самом деле, ей совсем не нужно было так торопиться, достаточно было посмотреть на Бо Фу: даже занимаясь ранеными зверями, он всегда действовал неспешно, пока зверь не умирал.
В мире, где жизнь так долга, неторопливость вполне объяснима.
Но Лю Тун чувствовала себя новичком, а раз так, то ей следовало поторопиться. К тому же, здесь не было никаких развлечений, даже завести роман было невозможно (физические условия не позволяли). Что ещё оставалось, кроме как найти себе занятие?
Разве не говорили, что учёные, годами работавшие в полярных экспедициях, постоянно искали способы отвлечься от одиночества? Одиночество — это дьявол!
А ей нужно было развеять не только чувство одиночества, но, главное, то пронзительное, разъедающее кости чувство голода.
Голод, который не могли утолить ни духовные травы, ни духовные плоды.
Оно тонкой нитью проникало в её нутро, становясь всё плотнее и глубже, постепенно вызывая жажду крови. Так, вероятно, и появляются трудоголики или обжоры.
Когда Лу Шу был здесь, он мог не навещать лекарственные поля даже раз в десять-пятнадцать дней, а теперь Лю Тун осматривала их через день.
Если встречала недостаток воды, то напоминала охраняющим духовным зверям о необходимости полива и заодно дарила несколько семян плодовых деревьев, чтобы те посадили их на соседнем свободном участке.
Конечно, плоды, выращенные на этих деревьях, были самыми любимыми для этих духовных зверей.
Если же встречала насекомых, то либо напоминала духовным зверям ловить их, либо напрямую заменяла их на других духовных зверей, любящих насекомых, и прилагала мешочек семян Май Лин Травы для новоосвоенных полей.
Май Лин Трава созревает рано, её колосья похожи на сверчков. Внутри оболочек растения содержится плоть насекомых. В день созревания они танцуют на ветру, словно трепещущие, прыгающие языки пламени.
Это любимое лакомство насекомоядных духовных зверей.
Если же встречала почти созревшие лекарственные травы, то напоминала духовным зверям как можно скорее собрать их, чтобы не тянуть с этим полмесяца, как раньше. Чем раньше соберёшь, тем раньше получишь вкусный и большой подарок.
В конце концов, она не забывала дарить фруктовый нектар, который носила с собой, в качестве благодарности духам растений, помогавшим ей общаться с духовными зверями.
В общем, всё сводилось к еде. Все маленькие хитрости, которые она придумывала во время работы, были связаны с едой.
Но кто спасёт её голодное сердце?!
Осмотр подходил к концу. Она стояла, уставившись в пустоту, её сердце сжималось от тоски. Вероятно, она простояла слишком долго, и зелёная деревянная табличка у поля, подумав, что она забыла названия лекарственных трав, сама собой начала раскачиваться и громко петь: от названия до места происхождения, от вида до назначения, с чётким произношением, рифмованными строками, в идеальном ритме, очень в стиле Лу Шу.
Даже деревянная табличка умеет говорить… Лю Тун не смогла сдержать слёз.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|