Глава 3. Двуглавый Цзяо Чун

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цзяо Чун был предводителем Племени Жалящих Насекомых и изначально жил беззаботной жизнью на небольшом холме на острове Хэли, где его даже почитали как Горного Бога.

Но потом пришли Пернатые, и их крылья оказались крепче, а кулаки — сильнее, чем у него. Так хорошие дни Горного Бога Цзяо Чуна закончились, и Повелители Пернатых безжалостно поработили его на сотни лет.

Пернатые любили есть мед, заботились о своей красоте и даже готовили из меда различные чаи и косметические средства, продавая их повсюду ради прибыли. Таким образом, Племя Жалящих Насекомых под железным кулаком Пернатых ежедневно страдало от голода и холода, вынужденное день и ночь производить мед, снова и снова, даже после смерти, пока Цюн Цзэ не прибыл сюда.

Никто не заметил, когда этот молодой человек с серебристыми волосами, несравненно красивый, прибыл сюда. Его энергия проникала, как ночной дождь, незаметно и бесшумно, питая все вокруг.

Его правление было милосердным, организованным и дисциплинированным, что кардинально отличалось от политики Пернатых, которые считали себя выше всех духов по силе и мудрости, высокомерно презирали и порабощали всех. Сравнение этих двух подходов ясно показывало, кто больше завоевал сердца людей.

На самом деле, такие лидеры, вероятно, были бы популярны как в Царстве Бессмертных, так и в Царстве Демонов.

Постепенно вокруг него собиралось все больше духов и демонов, и его влияние росло. К тому времени, как Пернатые это заметили, он уже собрал силу, способную противостоять им.

Именно в этом процессе Цзяо Чун присоединился к Цюн Цзэ и, используя особые преимущества Племени Жалящих Насекомых, организовал для него обширную информационную сеть, став глазами и ушами Цюн Цзэ для наблюдения за врагами.

Услышав вопрос Цюн Цзэ, левая голова Цзяо Чуна сказала: — После того как Королева Пернатых увела самых сильных воинов племени, семь-восемь из десяти оставшихся здесь Пернатых получили ранения. Несколько дней назад пчелы доложили, что некоторые Пернатые покинули остров и направились на юго-восток, в том направлении, куда отправилась Королева Пернатых. Похоже, они пошли доложить Королеве.

— В то же время оставшиеся Пернатые начали заставлять рабов ремонтировать Гнездовье Королевы, сокращать войска и укреплять оборону вокруг ее обители. Они также приказывали рабам собирать травы, которые могли отравить демонических зверей.

— Вчера одна пчела доложила, что в последние дни Пернатые постоянно что-то ищут в море, упоминая каких-то Морских Торговцев и Скорострельные Луки. Я полагаю, они либо ищут торговые суда для грабежа, либо хотят купить скорострельное оружие.

Брови Цюн Цзэ нахмурились, и он погрузился в раздумья.

Главное преимущество Пернатых заключалось в их способности к быстрому полету и наличии острых клювов. При атаке они любили внезапно клевать демоническим зверям в глаза, и одно это уже делало их почти неуязвимыми для большинства духовных зверей. Кроме того, будучи полулюдьми-полуптицами, они обладали высоким интеллектом, поэтому, поселившись на этом острове, они быстро возвысились над другими демонами и правили здесь до сих пор.

Хотя демонические стрелы действительно обладали силой, способной убивать демонов, на самом деле даже лучшие воины Пернатых редко использовали луки и стрелы.

В этом просто не было необходимости. Помимо того, что это требовало долгих тренировок и усилий, разве можно летать, неся за спиной колчан со стрелами?

К тому же, стрелы выпускались по одной, и их урон был меньше, чем от брошенных камней.

Поэтому такое оружие, как лук и стрелы, обычно использовалось только наземными демоническими зверями.

Но если речь идет о Скорострельных Луках... И Пернатые, которые всегда считали себя слишком высокомерными, чтобы использовать такое оружие, теперь заинтересовались им. Либо это оружие обладает огромной мощью, либо Пернатые на этот раз намерены уничтожить их любой ценой... Услышав это, правая голова Цзяо Чуна тут же взорвалась: — Тьфу!

— Эта старая птичья ведьма, которая никак не сдохнет, почему небеса не пошлют молнию, чтобы убить ее?!

— Я же говорил, с чего бы ей вдруг отправляться в отпуск, когда она сотни лет не выходила из этого места? Теперь она вдруг захотела отдохнуть?

— И она забрала с собой всех сильных воинов племени, разве она не боится, что столько сильных воинов, призванных "подпитать" ее, старую демоницу, просто убьют ее?!

— Теперь ясно, что тут что-то нечисто. Эта старая тварь наверняка заранее знала о пробуждении Пожирателя Времени, а затем оставила часть своих птицелюдей, чтобы запутать нас, а сама сбежала с остальными не-людьми-не-птицами-монстрами, рассчитывая, что Пожиратель Времени сожрет нас всех, а потом она вернется и продолжит тиранствовать!

— Тьфу на нее!

— Почему бы ей просто не сдохнуть в море?!

— Жаль, что мое Племя Жалящих Насекомых ограничено в силах и не может летать над морем. Если бы я знал, где эта старая птичья ведьма остановилась заранее, мы бы устроили засаду и точно погубили бы эту старую тварь!

Он был так взволнован, его головы тряслись, а изо рта шла пена. Было очевидно, что старые и новые обиды нахлынули на него, и он был совершенно не похож на того беззаботного шутника, каким предстал при первой встрече.

Левая голова Цзяо Чуна слушала невозмутимо, оставаясь совершенно спокойной.

Правая голова Цзяо Чуна некоторое время бушевала, затем внезапно ее осенило: — Пока эта старая птичья ведьма снаружи, почему бы нам не захватить ее Гнездовье, чтобы ей некуда было возвращаться? Если она посмеет прийти, мы будем сражаться с ней в ее же логове. Все равно придется драться, так пусть она умрет от злости, что мы заняли ее птичье гнездо!

Левая голова Цзяо Чуна фыркнула, пренебрежительно.

Правая голова Цзяо Чуна поняла намек и радостно сказала: — Верно? Ты тоже считаешь, что это отличная идея?

Его лицо выражало самодовольство: — Конечно, человек с двумя головами всегда умнее человека с одной.

Все: — ...

Цюн Цзэ повернулся к молчаливому Даосу, стоявшему у книжного шкафа: — Господин, что вы думаете?

Даос сказал: — Этот ход, возможно, сработал бы для обычных людей, но для Пернатых, которые могут летать и в любой момент вторгаться в воздушное пространство острова, это не окажет никакого влияния, кроме того, что истощит наши собственные силы при атаке на их обитель.

— Здесь уничтожить врага означает уничтожить его живую силу, а не его гнездо.

— И не забывайте, то Гнездовье не было разрушено даже во время Великой Войны Пожирателя Времени. Сколько жизней нам придется положить, чтобы захватить его?

Все замолчали, только правая голова Цзяо Чуна все еще не понимала, уставившись и раскрыв рот: — Что ты имеешь в виду?

Цюн Цзэ проигнорировал его и обратился к Даосу: — Я понял ваши слова, господин. Но что насчет Пожирателя Времени?

Даос немного задумался, погладил бороду и сказал: — Старик просмотрел все Древние Свитки Богов и Демонов. Младший господин знает, что бессмертные и демоны живут очень долго, поэтому они не так усердны в записи и передаче знаний, как люди. Поэтому развитие письменности у них было весьма неважным, а позже они просто стали использовать человеческую письменность.

— Конечно, это также потому, что люди, бессмертные и демоны изначально не были так уж сильно разделены.

— Древние свитки до появления письменности были записаны с помощью различных символов и диаграмм, некоторые из которых обозначали звуки, другие — значения. Они были пестрыми и сложными, но во всех записях Пожиратель Времени упоминался лишь в двух местах.

— Потому что это существо чрезвычайно лениво и сонливо. Если нет особой причины для его пробуждения, оно может проспать от рождения до смерти.

— Однако это существо почитается как один из древних свирепых зверей, потому что его пробуждение всегда сопровождается потрясающими катастрофами. А еще потому, что оно обладает крайне низким интеллектом, но огромной силой. В местах его появления часто наблюдаются такие явления, как переворот солнца и луны, падение звездных рек, смешение времен года, а также массовое исчезновение людей и внезапное появление тех, кто не должен был быть в этом мире.

— Поэтому люди верят, что Пожиратель Времени поглощает время и обладает способностью искажать пространство-время. Так называемые "переворот солнца и луны" и "падение звездных рек" — это не реальное изменение движения светил, а видения из другого мира, возникающие при искажении пространства-времени.

— Вот почему так много духовных зверей внезапно исчезли без следа, не оставив ни живых существ, ни трупов!

Это было словно удар небесного грома, раскалывающий землю. Присутствующие мгновенно оцепенели от шока, лишившись дара речи.

Среди всех потрясенных людей она была самой потрясенной. Из всех невероятных событий это было самым немыслимым. Лю Тун, чьи три души и семь душ были выбиты из нее, в оцепенении подумала: "Неужели это причина, по которой я оказалась здесь?"

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение