Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Никто не мог ответить на вопрос Юэ Яна.
Присутствующие существа воочию наблюдали, как эта дыра поглотила всё тело духовного зверя: грудь, живот, конечности, голову. А затем... ничего не осталось. Кроме лужи крови на земле, ни внутренностей, ни меха, ни костей — ничего. Просто... полностью исчезло.
Духовные звери с расширенными глазами в ужасе отступали шаг за шагом, а по Юэ Яну струился холодный пот.
Огромная дыра, поглотившая духовного зверя, раздулась до размеров входа в пещеру, затем начала извиваться и сжиматься, постепенно уменьшаясь до размера рта, после чего неторопливо поплыла, словно в поисках нового носителя.
Окружающие духовные звери с криками разбежались, оставив лишь Бо Фу, который относительно спокойно стоял на месте.
Юэ Ян обрушил на Пустотную Дыру несколько заклинаний. Она перестала дрейфовать, замерла в воздухе, то расширяясь, то сжимаясь, и противостояла Юэ Яну, напоминая донельзя отвратительный рот.
Одежда Юэ Яна промокла от пота.
— Быстро позови Молодого Господина и остальных! — поспешно крикнул Юэ Ян, а затем применил ещё одно заклинание. Бесчисленные красные цветы расцвели в воздухе, слоями окружая дыру, словно пытаясь поймать её в ловушку, но всего через мгновение эти цветы тоже были поглощены.
Бо Фу, словно молния, бросился передать известие.
Пустотная Дыра дрогнула в воздухе, а затем с угрожающей раскачкой бросилась на Юэ Яна. Юэ Ян быстро увернулся, и струя вязкой жидкости вырвалась в сторону дыры. Движение Пустотной Дыры замедлилось, скорость её пульсации заметно снизилась. Юэ Ян, словно не жалея себя, без остановки изливал на неё вязкую жидкость, подобную фонтану.
Среди разливающегося аромата дыра застыла в отвратительной форме, превратившись в большой янтарь.
Юэ Ян всё ещё не успокоился и наложил ещё несколько запретов.
Затем он подозвал наблюдавшего издалека Лу Шу и решительно приказал: — Быстро позови всех духовных зверей с такими ранами!
Лу Шу не посмел медлить и быстро собрал зверей. Когда раненые звери собрались, Юэ Ян, глядя на отверстие размером с палочку для еды на теле одного из них, материализовал в руке нож и безжалостно, одним движением, удалил его.
Потрясающие землю крики разнеслись по долине.
Юэ Ян одним движением за другим, вместе с кровью и плотью, извлекал эти дыры, затем быстро останавливал кровотечение и превращал Пустотные Дыры в янтарь. Получившиеся янтарные образования были окровавленными и выглядели крайне свирепо. Когда Цюн Цзэ со своей свитой прибыли, Долина Лекарств, наполненная воплями, напоминала бойню.
Юэ Ян объяснил ситуацию прибывшим и показал им янтарь. Все присутствующие с любопытством рассматривали его.
Цюн Цзэ нахмурился, погрузившись в раздумья. Цзяо Чун потыкал янтарь палочкой, проверяя его твёрдость. Цан Яо обнюхивал его носом. Даос Чжоу долго изучал его, а затем попросил Лу Шу позвать раненых зверей, чтобы задать им несколько конкретных вопросов.
Цюн Цзэ задумчиво произнёс: — Что это на самом деле? Неизвестный вид демонов или вирус?
Вопрос повис в воздухе, никто не ответил. Взгляды всех невольно обратились к Юэ Яну.
Юэ Ян просто и прямо ответил: — Ваш подчинённый не знает.
— ... — Взгляд Цюн Цзэ обратился к даосу. — А что думает господин?
Даос Чжоу сказал: — Старик полагает... это просто несколько дыр... — ... — Даос Чжоу продолжил: — Только что старик расспросил тех духовных зверей с дырами и обнаружил, что все они жили очень близко к Озеру Полумесяца. Во время великой битвы, если бы они не были такими проворными и не убежали так быстро, то, вероятно, постигла бы та же участь, что и других духовных зверей.
Несмотря на это, на их телах остались такие необъяснимые раны.
Старик внимательно изучил эти дыры и обнаружил, что они очень похожи на... остатки силы, описанные в древних свитках. После гибели многих древних богов или зверей их тела или силы также распадались, превращаясь в те или иные сущности, остающиеся в мире.
Например, родословная превращалась в леса, вздохи — в плывущие облака и так далее.
Сила Пожирателя Времени способна открывать проходы в иные миры, поэтому его остатки силы, вероятно, обладают схожими характеристиками.
Эти дыры не обычные. То, что они поглощают, словно проваливается в место, до которого мы никогда не сможем добраться, и это нельзя обратить.
Старик предполагает, что если не давать им контактировать с энергетическими сущностями, эти остатки силы могут сами по себе рассеяться.
Сказав это, он захотел взять два образца янтаря для дальнейших исследований. Цюн Цзэ вздрогнул, поспешно конфисковал весь янтарь, наложил на него множество запретов и унёс, чтобы запереть.
Смеркалось, и по небу разливался закат, прекрасный, как парча.
Юэ Ян привёл Лю Тун обратно в свою пещеру. Возле своей спальни он положил мягкую подстилку, бутылку фруктового молока и немного зелёной травы, затем погладил её по голове и сказал: — Отныне спи здесь, — после чего вошёл во внутреннюю комнату.
Лю Тун лежала на подстилке, положив свою маленькую оленью голову между передними лапами, с бутылкой фруктового молока во рту, и в душе её таилось недовольство: "Так вот, значит, он её бросил? Целый день бегала, устала, живот урчит от голода, и он просто отделался одной бутылкой фруктового молока?"
Кто же успокоит её душу, жаждущую мяса? Кто спасёт её тело, нуждающееся в нормальном развитии?
Неужели ей теперь придётся жить только на фруктовом молоке? Да, она только что переродилась, но... пожалуйста, не обращайтесь с ней как с новорождённой!
Внутри неё невидимый "Рычащий Император" рвал на себе волосы и рыдал, глядя в небо. После этого рёва маленькая белая лань поникла, её взгляд блуждал по зелёной траве в маленькой корзине. Поколебавшись, она попробовала взять немного в рот и пожевать... Неописуемый горький вкус так сильно ударил по её вкусовым рецепторам, что только что выпитое фруктовое молоко чуть не вырвалось из её глаз и рта двумя потоками.
Она немного подпрыгнула, высунула язык и тяжело подышала, затем со слезами на глазах снова посмотрела на траву: "Они ведь не для еды, правда?"
В конце концов, она оскалила зубы и со всех сторон протёрла их этой травой... Тонкий луч лунного света проник сквозь окно, заливая пол мягким сиянием.
Она свернулась клубком на подстилке и закрыла глаза.
Однако многолетнее "пищевое образование" подсказывало: последствия употребления жидкой пищи перед сном таковы... Посреди ночи она вдруг вскочила, бросилась во двор и начала метаться: "Где туалет? Кто-нибудь, скажите мне, где туалет?"
Но для этих бессмертных, демонов и духовных зверей так называемый туалет был лишь легендой... Пометавшись некоторое время, она выбежала из двора, лихорадочно поискала вокруг пещеры, но так и не нашла и следа туалета. Тогда она быстро вырыла ямку на пустом месте и облегчилась... Испытав облегчение, она посмотрела на ямку и подумала, что труд не должен пропадать зря, поэтому заодно сделала "большое дело"... А затем тайком закопала ямку... После этого возникла проблема: чем вытереться?
Стоя на четырёх лапах, Лю Тун застыла. Внезапно её осенило, и она вспомнила о зелёной траве в маленькой корзине... Маленькая белая лань, расставив четыре лапы, неуклюже перебралась в комнату, взяла корзинку и вышла за дверь. Она вытащила траву и разложила её на земле, а затем присела на неё, прижимаясь... Половина яркой луны висела в небе, и маленькая белая лань плакала на ветру: "Как же нелегко братьям в первобытном обществе!"
Трава, которой она чистила зубы, снова была использована для очистки "попки". Лю Тун снова вырыла ямку, закопала траву и тихонько "уничтожила следы преступления"... Внутри комнаты Юэ Ян погрузился в медитацию, но его божественное сознание было распространено, и каждое движение маленькой белой лани находилось в его "поле зрения".
Божественное сознание окутало цветочную арку. Густо свисающие глицинии медленно подняли свои "головы", с интересом наблюдая за суетливой белой фигуркой внизу, и слегка покачивались. В спальне на красивых губах мужчины появилась лёгкая улыбка.
После всех этих хлопот Лю Тун снова проголодалась. Одной бутылки фруктового молока было явно недостаточно для её тела. Но... идти ли ей к Юэ Яну просить еды?
Она посмотрела на ночную тьму за окном. В это время все спали. Пойти и потревожить их было бы так неприятно, так неразумно!
К тому же, в конце концов, они знакомы всего один день, и их отношения ещё далеко не так близки.
Маленькая белая лань обиженно лежала на мягкой подстилке, чувствуя себя немного одиноко. Она закрыла глаза и отчаянно пыталась загипнотизировать себя: "Спи, если уснёшь, не будешь голодной. Одна овца, две овцы... три жареные бараньи ноги, четыре жареные бараньи ноги..." В безграничных фантазиях о вкусной еде Лю Тун увидела сон. Странно было то, что она чувствовала, что это не её собственный сон, а лишь сон, который она "видела".
По всем горам и долинам буйно цвели розы, алые, как огонь. В воздухе витал пьянящий аромат, и откуда-то доносился смех, разносимый ветром, наполняя всё вокруг радостью.
Море цветов волновалось, как волны, простираясь без конца, огромное и великолепное.
Постепенно аромат становился всё сильнее, словно обретая плоть. Внезапно пламя взметнулось до небес, и в мгновение ока всё превратилось в огненное море.
Запах стал ещё насыщеннее. На этот раз это был аромат жареных куриных ножек. Ох, ароматные жареные куриные ножки... Она пускала слюни, представляя себе эту вкуснятину. И тут, словно в подтверждение её прекрасного сна, с неба с грохотом упала жареная курица... А затем, будто внезапно начался дождь из жареных куриц, одна за другой они стали падать с неба...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|