Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Некоторые были зажарены до готовности, некоторые, объятые пламенем, с воплями катались по земле, а некоторые, не обращая внимания на опасность утонуть, бросались в ближайшие водоемы… Смех среди цветочного аромата становился все отчетливее, разносился по ветру. Пламя, окутывавшее цветы, постепенно угасало, и по всей долине вновь раскинулось прекрасное море цветов.
В плачевном состоянии обожженные Пернатые дрожа, встали на ноги, их огромные крылья сложились за спинами.
У всех были человеческие лица, но слегка укороченные сверху и снизу, суженные по бокам, с заостренными подбородками, немного похожие на волосатых летучих мышей или на крылатых бродяг.
Пернатые, чьи перья были опалены огнем, расправили крылья и полетели к недалекому высокому утесу. Вожак, склонив голову и опустившись на одно колено, поклонился стоящей перед ним женщине и низким голосом поведал о своих несчастьях.
— Ваше Величество Королева, эти цветочные духи очень упрямы. Они не только отказались принять вашу доброту и стать вашими благовонными слугами, но и громко насмехались над вами, а затем внезапно применили огонь, чтобы обжечь нас. Ваши подданные, не заметив вовремя, попались в ловушку… — Услышав это, женщина пришла в ярость, ее взгляд мог пожирать людей, а голос был острым, как у стервятника. — Муравьи, не знающие страха смерти! Раз уж они не хотят слушаться, то и я не буду церемониться!
Ярко-красный камень поднялся из ее руки и опустился в ладонь Пернатого, стоявшего перед ней. При ближайшем рассмотрении, в прозрачном красном камне извивалось и пульсировало крошечное пламя.
Женщина сказала: — Разве они не любят играть с огнем? Пусть же они попробуют силу этого Триединого Пламени! Всех, кто не подчинится моей воле, сжечь дотла!
Тело Пернатого перед ней невольно слегка дрогнуло, и он склонил голову еще ниже: — Да, моя Королева мудра!
— Королева мудра! Да здравствует Королева! Королева мудра! Да здравствует Королева! — Среди оглушительных криков Пернатый подлетел к морю цветов, применил заклинание, чтобы активировать Камень Пламени. Пламя разгоралось, ветер подпитывал огонь, и в одно мгновение все превратилось в бушующее море огня!
Прекрасные розы извивались и боролись в огне, пронзительные крики и вопли разносились повсюду. В пламени проступали лица самых разных людей: девушек, юношей, стариков, детей. Все они были невероятно красивы, и все выражали ужас и негодование.
Триединое Пламя, прикосновение к которому уничтожает душу и дух, не могли выдержать даже обычные бессмертные.
Живописная Долина Роз в одно мгновение превратилась в сущий ад.
Она отчетливо чувствовала боль, негодование, отчаяние и ненависть, витавшие в воздухе. Эти эмоции стимулировали ее, и все разом превратилось в сильное чувство голода.
Голод, сильный голод. Она была так голодна, что хотела проглотить весь дом целиком.
Следуя инстинкту, она открыла рот, и, казалось, действительно что-то проглотила.
Ммм, как ароматно, как сладко, как вкусно! Будто ее любимая фруктовая пицца и кристальное желе.
Очень вкусно, да, очень вкусно.
Находясь между сном и бодрствованием, она смутно открыла глаза и обнаружила, что во рту у нее было что-то, окутанное мягким, мерцающим светом, действительно похожее на большое желе или эластичный пузырь.
Большая часть пузыря уже была втянута ею в живот, осталась лишь внешняя часть, сквозь которую смутно промелькнула картина: розы в огне… Она тупо, смутно посмотрела, а затем медленно закрыла глаза.
Ммм, так хочется спать.
Прежде чем погрузиться в глубокий сладкий сон, в ее голове вдруг смутно мелькнула странная мысль: только что она съела сон?
Проснувшись на следующий день, Лю Тун напрочь забыла о событиях прошлой ночи.
Все просто: еда — превыше всего. Теперь все ее мысли были заняты беспокойством о своем будущем пропитании.
К счастью, сегодня Юэ Ян приготовил для нее еду: помимо фруктового молока, было еще несколько сочных, аппетитных фруктов.
Лю Тун мгновенно расцвела, сначала выпила пару глотков фруктового молока, а затем, обняв плод, ела его весело и с удовольствием.
Юэ Ян, глядя на то, как она ест фрукт, невольно дернул бровью.
Съев фрукт и выпив молоко, белая лань, чтобы выразить свою радость и благодарность, с энтузиазмом бросилась к нему в объятия, весело виляя хвостиком, терлась о его руку и лизала его лицо.
Юэ Ян отвернул лицо, избегая потока слюны: — Послушай, ты же лань, благодатная лань, можешь ли ты вести себя как подобает лани? Зачем ты ведешь себя как щенок?
Лю Тун была недовольна. Улучив момент, она тут же лизнула его в губы. Увидев, как он внезапно замер, она тут же с радостным «йоу-йоу» выскочила из комнаты.
Юэ Ян отвел Лю Тун в Долину Лекарств.
Долина Лекарств была местом, где Юэ Ян лечил раненых существ и выращивал лекарственные травы. Там также росли духовные травы и духовные плоды, которые любили есть духовные существа.
Обычно управлением занимались Лу Шу и Бо Фу.
Лю Тун проявляла усердие: когда Юэ Ян выписывал лекарства, она помогала Бо Фу раздавать их раненым существам.
Когда собирали лекарственные травы, она помогала Лу Шу хранить их по категориям.
Юэ Ян также хотел, чтобы она поскорее влилась в сообщество духовных существ, поэтому поручил Лу Шу: — Она еще не может говорить или принимать человеческий облик, но очень одухотворена. Ты присматривай за ней побольше.
Лу Шу элегантно кивнул. Ему как раз нужно было осмотреть лекарственные поля, и он взял ее с собой, напевающим голосом представляя ей названия и свойства различных лекарственных трав.
Конечно, все это было в виде декламации стихов.
Например: — Ее имя — трава Цзюэр, стебель квадратный, цветы желтые, плоды красные, как солнце. Съешь ее, и она заставит тебя забыть всю боль, унесет тебя в сладкие сны. — Проще говоря, эта трава обладала обезболивающим и снотворным эффектом.
Лю Тун, с дрожащей, торчащей белой шерстью на голове, слушала, как он декламировал стихи всю дорогу. Он действительно говорил без запинки, каждое слово было как из поэмы, превосходя любого барда. Будучи лошадью, демонической лошадью, он по праву мог называться демонической лошадью с характером, стремлениями и талантом.
Они прошли полдолины и добрались до места, где Бо Фу размещал раненых существ. Бо Фу взглянул на нее и спросил Лу Шу: — Что, ты теперь снова нянчишься с детьми?
Лу Шу: — Она маленькая лань, умеющая слушать. Всю дорогу она мало говорила. Такие дети сейчас редкость, и я решил, что она унаследует мое дело.
Бо Фу: — Да уж, мало кто выдерживает твою болтовню. Еле-еле поймал кого-то… — Он замолчал, затем продолжил: — Стоп, ты знаешь ее имя? Знаешь ее происхождение? И вот так необдуманно связываешь себя узами?
Лу Шу махнул хвостом, склонил голову и нежно посмотрел на нее: — Как тебя зовут?
Лю Тун: — …
Бо Фу слегка наклонил голову, его четыре уха пошевелились: — Кажется, я слышал, что она еще не умеет говорить или принимать человеческий облик?
Лу Шу: — …
Через некоторое время Лу Шу сказал: — Тогда давай дадим ей имя.
Бо Фу внимательно оглядел ее: — У белой лани очень особенные глаза, выглядят довольно умными.
Лу Шу напевающим голосом: — Тогда назовем ее Куриный Глаз~
Лю Тун: !!!
Лю Тун словно громом поразило. Неизвестно, от чрезмерного ли потрясения, но перед ее глазами внезапно все поплыло.
Затем, словно был нечаянно задет какой-то механизм, в ее голове смутно промелькнули обрывки воспоминаний.
Приятный и нежный голос женщины спросил: — Какое имя нам ей дать?
Мужчина с нежным выражением лица: — Наша дочь похожа на тебя. Посмотри, какие у нее красивые, особенные глаза, словно звездное небо, сквозь которое плывут облака, или озеро, залитое звездным светом. Это ведь особенность твоего рода, госпожа.
Женщина с улыбкой поцеловала ее в щеку, в ее нежности можно было утонуть.
Она не могла разглядеть лица женщины, но беспричинно чувствовала, что у той было необыкновенно красивое лицо.
Женщина сказала: — Тогда назовем ее Лю Тун.
Лю Тун.
Ее зовут Лю Тун.
В ее сердце мгновенно поднялись неописуемые эмоции, похожие на озарение и волнение. Всего лишь одно имя, но оно заставило ее почувствовать себя такой уместной, такой принадлежащей.
Ничто не подходило больше.
А рядом эти два балбеса все еще обсуждали то ужасное имя, и вот-вот должны были поставить точку.
Лю Тун была в отчаянии. Если бы кто-то узнал, что у нее такое имя, лучше бы ей умереть!
Несколько раз отчаянно вскрикнув «йоу-йоу», Лю Тун осенило. Она быстро начертала на земле два иероглифа «Лю Тун», указала на себя, затем на землю, показывая этим двум балбесам.
— Ого, ты еще и писать умеешь?
Лу Шу был крайне удивлен, а затем его охватило волнение ученого, встретившего родственную душу. Он возбужденно посмотрел на землю: — Лю, Лю… — Второго иероглифа он не знал… Бо Фу тоже подошел посмотреть, и затем они, склонив головы, стали тихонько изучать.
Лю Тун была в замешательстве.
Она отчаянно ткнула в иероглиф «Тун» и снова указала на свой глаз.
Лу Шу в недоумении: — Глаз? Лю Глаз? Лю Глаз звучит лучше, чем Куриный Глаз?
Лю Тун еще сильнее ткнула в иероглиф, затем указала на свой глаз, ее копытце продвинулось вперед, чуть не выколов ей глаз.
Лу Шу: — Зрачок? Лю Зрачок?
— … — Лю Тун хотела плакать, но слез не было. Маленьким копытцем она закрыла глаза.
Бо Фу наблюдал со стороны с холодным взглядом, долго размышлял, а затем одним словом раскрыл истину: — Лю Тун?
Все ее тело расслабилось, она почти плакала, энергично кивая Бо Фу снова и снова.
Лу Шу быстро подхватил Лю Тун и понес ее к Юэ Яну, говоря: — Ее зовут Лю Тун! Ты сказал мне, что она еще не умеет говорить и принимать человеческий облик, но ты не сказал мне, что она умеет писать, умеет писать!
Глаза Юэ Яна слегка дрогнули, сияя ярким светом: — Правда? Этого я не знал.
Его лицо, обращенное к ней, излучало неописуемое сияние: — Ты действительно не обычная лань.
Лу Шу напевающим голосом, с долгими вздохами: — Мне нужно осматривать лекарственные поля, рассчитывать урожай, управлять персоналом, выдавать зарплату. Я занят, как четырехногий вращающийся волчок, но ни одно существо не помогает мне.
Потому что они считать умеют не больше, чем на двух лапах, а уж о том, чтобы писать и считать, и говорить нечего.
Эту лань вы обязательно должны оставить мне. Я искал сотни лет, и моим помощником может быть только она.
— … — Глаза Лю Тун превратились в спиральки.
Юэ Ян тоже был озадачен. Он тихо спросил Лю Тун: — Ты согласна?
Лю Тун недоуменно кивнула.
Лу Шу тут же обрадовался, открыл рот, чтобы снова начать декламировать, но Юэ Ян поспешно остановил его: — Лань устала и проголодалась. Принеси ей фруктов, пусть поест и отдохнет.
Лу Шу послушно закрыл рот и, виляя хвостом, вышел за дверь.
Как только он ушел, Юэ Ян слегка щелкнул пальцами, и дверь комнаты автоматически закрылась.
Юэ Ян повернулся к ней, на мгновение сосредоточился и спросил: — Тебя зовут Лю Тун. Ты помнишь, что произошло в день Великой Войны Пожирателя Времени?
Ее мысли без предупреждения вернулись в тот день.
Крайний хаос, крайний ужас. Небо и земля рушились, солнце и луна висели вверх ногами.
Она покачала головой, невольно отступая шаг за шагом, ее тело и разум дрожали.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|