Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

2.Поющий Лу Шу

Ожидаемой кровавой и ужасной сцены с переломами костей не произошло. Юэ Ян, держа Лю Тун на руках, и Цюн Цзэ легко прошли сквозь гору. Лю Тун, осторожно приоткрыв один глаз, чуть не выронила глазные яблоки — кто бы мог подумать, что обычная на вид лесная гора скрывает за собой совершенно другой мир!

Воины-человеколикие лошади, вооруженные длинными копьями и луками, стройными рядами проходили мимо. Козы с четырьмя ушами и девятью хвостами раздавали лекарства многочисленным раненым Духовным Существам. Белая лошадь с красным хвостом и узорами на теле успокаивала и рассказывала истории поющим голосом… А на карнизах каменного дома в центре стояли четыре предмета, похожие на орлов; если бы один из них тайком не почесал шею и не зевнул, а затем, увидев Цюн Цзэ, тут же не выпрямился, Лю Тун действительно подумала бы, что это просто четыре реалистичные декорации… Мировоззрение Лю Тун снова подверглось сокрушительному удару, и она почувствовала, что рассыпалась в прах на ветру…

Она в трансе осматривала всё вокруг. Её блуждающий взгляд, казалось, вот-вот погаснет. В поле зрения беспорядочно, но гармонично располагались многочисленные хижины, деревянные дома, каменные дома и дома на деревьях, окружающие более крупное и возвышенное строение в центре. Даже по ногтю можно было догадаться, что это обитель Цюн Цзэ.

Юэ Ян заметил, что она открыла глаза, и спокойно, с радостью спросил: — Ты проснулась? Можешь говорить?

Лю Тун безучастно посмотрела на него, не произнеся ни слова.

Проснувшись и обнаружив себя из прямоходящего существа превратившейся в четвероногое, и он спрашивает, может ли она выполнять функции прямоходящего? Разве это уместно? Тем более, с тех пор как она оказалась здесь, её пугали всё сильнее и сильнее, доводя почти до обморока. До сих пор она не съела ни крошки, не выпила ни капли. То, что она до сих пор жива, уже говорило о её невероятной удаче и о том, что в прошлой жизни она, должно быть, спасла вселенную. А теперь он просит её тратить энергию на что-то, кроме дыхания и шока? Он что, хочет выжать молоко из камня?

Лю Тун отвернулась, закрыла глаза и притворилась, что не слышит.

Юэ Ян не обиделся, лишь слегка изогнул губы, нежно поглаживая её белую шерсть, и позвал Духовное Существо, стоявшее неподалеку: — Передай Лу Шу, пусть принесёт чашку фруктового молока, которое можно пить через трубочку.

Вскоре подошла та самая белая лошадь с красным хвостом и узорами на теле. Она изящно согнула переднюю ногу, сделав галантный поклон, и поющим голосом продекламировала: — О, мой прекрасный и благоуханный господин, ваш облик подобен сияющему летнему цветку, что заставляет мои глаза сиять для вас, а уши — склоняться перед вами. Я исполнил ваше благородное указание и принёс фруктовое молоко, сладкое, как мёд. Его мягкий и нежный носик идеально подходит для ваших губ, подобных лепесткам. О, мой прекрасный и благоуханный господин, вы будете пить его сейчас?

Юэ Ян: — ……

Лицо Юэ Яна позеленело. Его лоб подёргивался, губы были плотно сжаты, а пальцы сжались в кулаки. Если бы он не держал Лю Тун, то, вероятно, тут же бы набросился. Даже Цюн Цзэ, погруженный в свои мысли, не смог удержаться от улыбки и поспешно подошёл, чтобы разрядить обстановку: — Фруктовое молоко для этой маленькой лани. Она единственная выжившая на поле битвы, и её тело очень слабо. Я знаю, что ты сейчас занят, и не хотел беспокоить тебя такой мелочью. Эта маленькая лань очень важна, а Юэ Ян и я спешим на совещание, поэтому мы и попросили тебя принести молоко.

Лу Шу серьёзно и лаконично ответил: — Вот как.

Цюн Цзэ взял фруктовое молоко и поднёс его ко рту Лю Тун. Лю Тун, вспотев, молча взяла бутылочку в зубы.

Цюн Цзэ дружелюбно сказал Лу Шу: — Хорошо, можешь идти. Ты много потрудился в эти дни.

Лу Шу склонил голову и колени, изящно и почтительно поклонившись: — О, мой благородный и добрый Юный господин, ваше понимание так трогает меня, словно тёплое солнце растопило моё ледяное сердце. О, мой благородный и возвышенный Юный господин, ваш характер подобен чистому снежному лотосу на вершине горы, заставляя меня высоко взирать на вас и клясться в верности до самой смерти. Но, мой благородный и добрый Юный господин, что же заставило ваши волосы поседеть, а сердце наполниться печалью? Позвольте мне каждый день читать для вас сотню стихов, используя мои самые искренние строки, чтобы вызвать вашу самую трогательную улыббу.

Цюн Цзэ: — ……

Цюн Цзэ тоже захотел ударить его.

Двое мужчин и лань вернулись в обитель Цюн Цзэ. Внутри их уже ждали два человека (?). Лю Тун подняла глаза и снова изумилась, чуть не уронив бутылочку с фруктовым молоком, которую осторожно держала передними копытами.

В углу комнаты сидел старый даос, господин Чжоу. Его возраст было трудно определить; если судить по человеческим меркам, его морщины указывали на семьдесят-восемьдесят лет, хотя в этом мистическом мире такой возраст, вероятно, считался бы детским. Седовласый даос-«ребёнок» сидел на каменном столике у книжной полки, с видом отшельника, каждая волосинка на его теле трепетала от гордости «я чистокровный человек». Его появление в таком месте было довольно странным, но даже эта странность не заставила бы человека, голодавшего несколько дней и ночей, бросить мешок с едой. Что действительно поразило Лю Тун, так это тот господин, что сидел у каменного стола посреди комнаты.

У этого господина было две головы на одной шее, и его внешность была причудливой. Черты лица с трудом можно было назвать человеческими, но его фигура была весьма невзрачной, а одежда — очень пёстрой. Его наряд с круговыми узорами, казалось, был вдохновлён тигром или зеброй.

Левая голова Двуглавого была нахмурена и серьёзна, шея вытянута, выражение лица торжественное. Правая голова держала сигарету, покачивалась из стороны в сторону, выглядела расслабленной и довольной.

Довольная правая голова не забывала и о своём брате, левой голове, находящейся на той же шее. Сделав затяжку, она поднесла сигарету ко рту левой головы. Левая голова отвернулась, нахмурившись: — Утром я просил тебя почистить зубы, а ты не почистил. Теперь сигарета пахнет твоим дыханием, отойди!

Правая голова «цкнула», стряхнула пепел, безразлично сказав: — Мы же одно целое, чего это ты сам себя презираешь, а?

Лицо левой головы побледнело.

Когда Цюн Цзэ вошёл в комнату, даос открыл глаза, но не показал никакой особой реакции. Двуглавый встал от каменного стола. Его левая голова почтительно и вежливо поприветствовала Цюн Цзэ: — Юный господин!

Правая голова фамильярно усмехнулась Юэ Яну: — Ого, завёл нового питомца! Я говорю, братец Юэ Ян, эта твоя привычка любить Духовных Существ просто смертельна. Интересно, как долго ты будешь ценить этого. Лу Шу уже читал тебе стихи? Вернул ли он твоё непостоянное сердце?

Цюн Цзэ неторопливо гладил мягкую шерсть белой лани, не меняя выражения лица: — Я, конечно, не могу сравниться с вашими двуглавыми братьями, которые хотят быть вместе до скончания веков.

— ……

Лицо левой головы побледнело ещё сильнее.

Цюн Цзэ протянул руку, приглашая всех сесть: — Хорошо, не нужно церемониться, садитесь все.

Пока он говорил, две лозы на потолке медленно опустились среди листьев, неся два кубка из листьев, которые они поставили перед Цюн Цзэ и Юэ Яном. В кубках была свежая родниковая вода.

Лю Тун очень удивилась. Бросив взгляд, она увидела, что перед даосом и Двуглавым уже стояли такие же кубки, и даже перед гигантским псом Цан Яо, который молча сидел рядом. Только вот из кубка Двуглавого воду выпила левая голова, а правая голова использовала кубок для стряхивания пепла… Переводя взгляд, Лю Тун начала тайком осматривать всю обитель. Судя по всему, это была самая роскошная обитель в этом месте: прямое пространство, лежанка, стол, несколько табуретов — всё выложено из камня. Даже многоярусные книжные полки вдоль стен были высечены прямо в каменной стене. Простая конструкция, минимум материалов, предельная скромность, настолько близкая к земле, что почти сливалась с пылью.

Глядя на эти условия, на качество и количество присутствующих, можно было только посочувствовать Цюн Цзэ. Вероятно, даже революционные предки, жившие в пещерах, не испытывали таких трудностей, как он.

Впрочем, что это были за революционные предки, жившие в пещерах?

Пропустив этот мимолётный вопрос, взгляд Лю Тун остановился на лозах на потолке — единственном, что можно было назвать украшением.

Пышные стебли и листья, свежие цветы, плотно покрывающие весь потолок, иногда свисающие вниз, или ползущие по книжным полкам, или полускрытые в каменных окнах, окрашивали всю комнату в зелёный цвет, создавая ощущение естественной чистоты и изящества.

Но при таких условиях проживания, о каких украшениях могла идти речь? Они явно служили практическим целям.

Днём они подавали воду и чай гостям, а ночью могли помочь укрыться одеялом. А если вдруг кто-то задумает покончить с собой, они могли бы легко задушить его, пока он спит.

Просто невероятно удобно, не так ли?

Это был незаменимый многофункциональный помощник в быту и путешествиях!

В этот момент хозяин этого многофункционального помощника, Цюн Цзэ, уже не выглядел таким беззаботным, как по дороге сюда. На его лице появилось серьёзное выражение: — Мы с Юэ Яном осмотрели место бедствия после Великой Войны. Начиная от Озера Полумесяца и в радиусе ста ли, все места без мощных барьеров защиты лишились всех живых существ.

— «Все живые существа» означает, что все демоны и звери исчезли, испарились в воздухе. Ни живых существ, ни мёртвых тел. Кроме следов топтания на земле и оставшихся пятен крови, не осталось ни единого волоска.

Слегка помолчав, он продолжил: — Даже некоторые оставшиеся растения быстро увяли и засохли в течение одного дня, словно вся их жизненная сила была исчерпана, оставив после себя лишь выжженную землю. Существа за пределами ста ли получили обширные ранения. Наше племя за одну ночь потеряло большую часть своих сил, что поистине ужасает. Разрушительная сила этого Пожирателя Времени так велика, и он появился именно тогда, когда Королева Пернатых со своим племенем покинула этот остров. Такое совпадение не может не вызывать подозрений о какой-то связи.

— После этого бедствия наши отношения с племенем Пернатых полностью испортились. Война может вспыхнуть в любой момент, но наши потери сейчас слишком велики. Даже если мы победим, для нас это будет катастрофа.

Он слегка выдохнул: — Нынешняя ситуация крайне опасна. У кого какие мысли, говорите.

Атмосфера стала напряжённой, наступила короткая тишина.

Цюн Цзэ: — Какие новости от племени Пернатых, Цзяо Чун, ты первый.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение