Глава 1. Ты кто?

— Матушка, вам нездоровится. Я здесь присмотрю, вам лучше вернуться в комнату и отдохнуть.

— Э-э...

Линь Мин изо всех сил пыталась проснуться, но сознание словно застряло в туманной темноте. Сквозь дремоту она слышала обрывки разговора, но разобрать слова не удавалось. Вслед за тихими удаляющимися шагами вокруг снова воцарилась тишина.

Неизвестно, сколько времени прошло, когда вдруг яркий белый свет озарил пространство. Линь Мин почувствовала, что ее сознание снова может двигаться, но лишь в пределах этого странного свечения.

Пока Линь Мин в тревоге кружила вокруг белого ореола, возникла внезапная сила, которая словно пыталась разорвать ее душу. Линь Мин в ужасе попыталась сопротивляться, но как могла ее бестелесная сущность противостоять этой таинственной и неумолимой силе?

Когда Линь Мин открыла тяжёлые веки, ей показалось, что все произошедшее — лишь сон. В последние годы она плохо спала, мучилась бессонницей и кошмарами.

Она хотела посмотреть на часы, но увидела совершенно незнакомую обстановку.

Где она?

Темная комната, ветхие балки на потолке, деревянные оконные рамы, масляная лампа на круглом столе у кровати — все это вызывало у Линь Мин странное чувство нереальности.

Такие окна и крышу она видела только в музеях. Но вчера вечером она точно уснула возле кладбища. Почему же она не замечала раньше рядом подобных старинных построек?

И эта лампа… Что-то не так!

Музейные экспонаты предназначены для осмотра, а здесь все выглядело обжитым. Даже если это стилизация, все слишком ветхо и убого. И масляная лампа, и туалетный столик, словно из исторического сериала, — все это вызывало у Линь Мин тревогу.

— Что происходит?

Пытаясь сесть, Линь Мин почувствовала резкую боль в голове, когда ее рука запуталась в волосах. Но прежде чем она успела осознать боль, ее поразило другое: когда у нее появились такие длинные волосы?

Может, это парик?

Но боль была настоящей!

Что с ней случилось?

Как ее волосы, еще вчера едва доходившие до плеч, за одну ночь стали такими длинными?

И эта одежда… Покрой и застежки совсем не похожи на современные!

Почему после одной ночи, проведенной с алкоголем, происходит столько странного?

Чем больше она думала, тем сильнее болела голова. Все тело было налито свинцом. Опираясь на столбик кровати, Линь Мин с недоумением смотрела на незнакомую обстановку.

Дверь со скрипом отворилась, и яркий солнечный свет ударил в глаза, заставив Линь Мин зажмуриться. Она лишь мельком увидела вошедшего юношу. Он тихо закрыл за собой дверь, и Линь Мин смогла рассмотреть его.

На нем была выцветшая серо-голубая рубаха, темные волосы собраны в пучок. Когда он поворачивался, его волосы ниспадали на спину, словно черный водопад.

Юноша обернулся, и Линь Мин замерла.

Высокий и худой, он выглядел спокойным, но в его взгляде Линь Мин уловила что-то острое, проницательное. Это был человек, в котором чувствовалась внутренняя сила.

Темные брови, прямой нос, бледные губы. На рукавах его рубахи виднелись потертости, а на мизинце — едва заметное пятнышко чернил. Это был образованный человек.

Линь Мин, привыкшая к красивым мужчинам и женщинам шоу-бизнеса, редко теряла дар речи, но этот юноша поразил ее. В нем было какое-то противоречие, которое заинтриговало Линь Мин. Она никогда не думала, что книжная утонченность и острая проницательность могут сочетаться в одном человеке.

Поставив на стол глиняную чашку с еще дымящимся отваром, юноша сел на край кровати и спокойно произнес:

— Ты очнулась.

Хотя у Линь Мин было множество вопросов, интуиция подсказывала ей, что сейчас не время для расспросов.

Ее догадки были слишком невероятными, и если они окажутся правдой, то поспешность может привести к неприятным последствиям.

Решив выждать, Линь Мин ответила тем же тоном:

— Да, очнулась.

Услышав этот нарочито отстраненный ответ, юноша поднял бровь. Он продолжал молча смотреть на Линь Мин, а она так же спокойно выдерживала его взгляд.

Через некоторое время юноша спросил:

— Тебе лучше?

Голос его был ровным, но покрасневшие уши выдавали смущение. Линь Мин поняла, что перед ней всего лишь подросток, и мягко ответила:

— Немного лучше. Только сил совсем нет. — Она взглянула на чашку. — Это лекарство для меня?

С момента пробуждения она чувствовала слабость, словно после тяжелой болезни. Учитывая странный рост волос, Линь Мин подумала, что, возможно, она, как в сериалах, пролежала без сознания несколько лет.

Но даже в этом случае она не понимала, как оказалась здесь.

Линь Мин нахмурилась.

Видя ее выражение лица, юноша решил, что она боится горького лекарства, и ласково сказал:

— Господин Сунь сказал, что у тебя был жар, и ты была в опасности. Даже после того, как ты очнешься, болезнь может дать осложнения. Поэтому лекарство хоть и горькое, но его нужно выпить.

Жар?

Возможно, она простудилась после алкоголя и заболела. Но это не объясняло всего остального.

Линь Мин решила действовать. Глубоко вздохнув, она спросила:

— Простите, не могли бы вы сказать, кто вы?

Юноша взял чашку с чуть остывшим лекарством. Ему показался странным ее вопрос, но он спокойно ответил:

— Я твой муж.

Услышав это, Линь Мин словно громом поразило.

Каждое слово в отдельности было понятно, но вместе они не имели смысла!

Неужели этот с виду скромный юноша на самом деле наглец и бесстыдник?

И как она могла подумать, что он всего лишь застенчивый подросток?

Разозлившись, Линь Мин решила, что он просто легкомысленный, и с сарказмом спросила:

— О, мой муж? И кто же он? Что-то я не знаю.

Юноша перестал помешивать лекарство и нахмурился. Он поднял взгляд на Линь Мин и бесстрастно спросил:

— Ты не знаешь, кто я?

Линь Мин испугалась его взгляда, но ей нечего было скрывать. Ей 27 лет, она не замужем и действительно не знает, кто ее муж, и кто этот юноша.

Она хотела возразить, но, видя, что он не шутит, вспомнила свои догадки и решила задать другой вопрос:

— Давай пропустим этот вопрос. Я задам другой, попроще. Просто скажи, какое сегодня число.

Юноша, все еще хмурясь, ответил:

— Третье число девятой луны тринадцатого года Иши.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение