Глава 17. «Цзюлинтан»

Подождав немного, пока ученик закончит готовить лекарства, семья Шэнь объяснила ему, зачем они пришли. Юноша дал им табличку с номером, очевидно, для очередности приема. Линь Мин кивнула, отметив про себя, что в этой лечебнице все довольно интересно организовано.

Шэнь Цин вместе с отцом проводили мать Шэнь в приемную справа, чтобы занять очередь, а Линь Мин решила узнать побольше о лекарственных травах. Она обратилась к ученику, который занимался лекарствами:

— Молодой человек, вы здесь принимаете травы?

Ученик поднял голову. Увидев перед собой молодую женщину, он без задней мысли ответил с улыбкой:

— Принимаем, но у нашего хозяина есть определенные требования к качеству трав.

— О? И какие же?

— Во-первых, растения должны быть целыми и неповрежденными. Во-вторых, некоторые травы мы принимаем только в высушенном виде. Первый пункт, думаю, объяснять не нужно. А вот что касается второго, то разные травы требуют разного времени сушки в зависимости от их свойств и способа применения.

Помолчав, он почесал затылок и добавил:

— На самом деле, у лечебницы есть постоянные поставщики лекарственных трав. Но к нам часто приходят люди, которые немного разбираются в травах, и пытаются продать то, что собрали. И хотя это лекарственные растения, из-за неправильного сбора и сушки они часто теряют большую часть своих целебных свойств. Такие травы практически бесполезны. В итоге и растения пропадают, и денег за них много не выручишь.

Поэтому наш хозяин ввел эти правила. Теперь те, кто хочет продать нам травы, сначала узнают, как правильно их собирать и обрабатывать. Так мы избегаем подобных ситуаций.

Выслушав юношу, Линь Мин подумала, что хозяин «Цзюлинтан» не только умеет вести дела с выгодой для всех, но и поступает по совести. Ведь даже бесполезные травы некоторые недобросовестные лечебницы могли бы продавать под видом обычных лекарств, чтобы нажиться. А «Цзюлинтан» принимал только качественные травы, что говорило об ответственном отношении к пациентам.

Второй причиной для радости Линь Мин было то, что собранная ею вайда красильная, несомненно, соответствовала всем требованиям, как по качеству, так и по сушке.

— Спасибо за разъяснения, молодой человек. У меня как раз есть немного трав, которые, думаю, подойдут. Я сейчас принесу.

С этими словами она направилась к повозке за вайдой. Шэнь Цзысюй, услышав разговор, последовал за ней.

— Невестка, я помогу тебе донести, — предложил он.

— Хорошо, — улыбнулась Линь Мин. — Какой ты у нас заботливый.

Высушенная вайда, хоть и потеряла часть веса из-за испарения влаги, все еще была довольно тяжелой. Линь Мин вспомнила, что в ее пространстве хранится еще много вайды, но в этот раз она решила не брать ее оттуда. Привезет в лечебницу в следующий раз.

Они принесли травы и положили их на прилавок. Ученик внимательно осмотрел вайду и, довольный, сказал:

— Никогда не видел, чтобы кто-то, продавая травы в розницу, так хорошо их обрабатывал. Вы, должно быть, разбираетесь в лекарственных растениях. Прошу прощения за мою невнимательность. Если у вас еще будут такие качественные травы, приносите их в «Цзюлинтан».

С этими словами он почтительно поклонился.

Линь Мин обрадовалась, что ее травы приняли. Слова ученика еще больше убедили ее в том, что «Цзюлинтан» — отличная лечебница. Раньше она боялась, что в древних лечебницах, как показывают в некоторых сериалах, могут обманывать клиентов, пользуясь своим положением. Но, похоже, ее опасения были напрасны. Ведь «Цзюлинтан» был известен на весь Цяньдэнчжэнь, и каждый, кто здесь лечился, отзывался о нем с похвалой.

Судя по всему, «Цзюлинтан» действительно оправдывал свою репутацию, и Линь Мин подумала, что и врач здесь, вероятно, весьма искусный.

Ученик взвесил травы, отсчитал медяки из кассы и, протягивая их Линь Мин, сказал с улыбкой:

— Эта вайда отличного качества, даже лучше, чем у наших поставщиков. У вас здесь семнадцать цзиней. Обычно вайда стоит пятнадцать вэней за цзинь, итого двести пятьдесят пять вэней. Но поскольку качество ваше превосходное, давайте считать двести шестьдесят.

Линь Мин решила, что цена вполне справедливая, и, взяв деньги, поблагодарила юношу.

Поскольку она еще плохо ориентировалась в ценах этого мира, ей нужно было найти время, чтобы изучить местные расценки. Пока же, как настоящий скряга, она спрятала монеты в карман.

В это время в приемной подошла очередь матери Шэнь. Врач прощупал ее пульс, внимательно осмотрел и, нахмурив седые брови, спросил:

— Вы принесли с собой рецепт, по которому лечились раньше?

Отец Шэнь поспешно достал из-за пазухи листок бумаги и небольшой сверток.

— Вот рецепт от предыдущего врача, — сказал он, — а это остатки лекарств, которые мы покупали по этому рецепту.

Старик взял рецепт, долго изучал его, а затем вздохнул.

— Этот рецепт предназначен для лечения чахотки. Но у вас, госпожа, хоть и похожие симптомы, но это астма. Вот почему ваше состояние такое тяжелое — лекарства не подходят.

Услышав диагноз, родители Шэнь переглянулись. Линь Мин оказалась права! Отец Шэнь переспросил:

— Врач, вы уверены?

— Я практикую уже несколько десятков лет и повидал немало случаев астмы. Здесь, в Цяньдэнчжэнь, таких не так много, но в молодости, когда я путешествовал с учителем, мы как-то попали в город, где у нескольких членов одной семьи были похожие симптомы. Сначала мы тоже подумали на чахотку, ведь она заразна, и это объясняло, почему болела половина семьи. Но после тщательного обследования мы с учителем выяснили, что у них астма. В том городе почти в каждом доме выращивали цветы. Погода, пыль и даже пыльца могли спровоцировать приступ у людей с астмой. К тому же, астма может передаваться по наследству, что объясняло, почему болели так много членов семьи, и почему приступы чаще случались весной и осенью, во время смены сезонов.

Погладив бороду, он добавил:

— Спросите у вашей супруги, не чаще ли у нее случаются приступы весной и осенью или в плохую погоду.

Шэнь Цин и его мать вновь переглянулись. Их поразило не описание симптомов, а то, насколько слова врача совпадали со словами Линь Мин. Получается, все эти годы они лечились неправильно!

Супруги застыли в изумлении.

Видя их реакцию, врач успокаивающе произнес:

— Предыдущий врач, который вас лечил, был очень невнимателен. Но, к счастью, мы вовремя обнаружили ошибку. Если бы болезнь запустили, вылечить ее было бы гораздо сложнее.

Супруги кивнули. Действительно, повезло, что это всего лишь астма, а не смертельная болезнь.

— Я выпишу вам рецепт, — продолжил врач. — Принимайте лекарства и старайтесь избегать всего, что может спровоцировать приступ. Тогда все будет хорошо.

Он перечислил необходимые травы, их дозировку и способ приготовления, а ученик все тщательно записал и передал рецепт отцу Шэнь.

Родители Шэнь вышли, чтобы получить лекарства, и увидели ожидающих их Шэнь Цина, Линь Мин и Шэнь Цзысюя. Мать Шэнь радостно обратилась к Линь Мин:

— Ты была права! У меня не чахотка, а астма!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение