Глава 13

Сан Ци потерла нос, немного озадаченная. Неужели репутация прежней хозяйки тела была настолько плоха?

Ее взгляд блуждал между женщиной и тем, что она держала в руках.

Наконец, она терпеливо спросила:

— Госпожа… простите, у меня нет дурных намерений. Я просто хотела спросить, не случилось ли у вас чего? Например… с тем, что в вершах?

Наверное, ее можно было назвать госпожой… В этом мире Сан Ци еще не до конца разобралась с обращениями.

Женщина бросила взгляд на Сан Ци и, видя ее искренность, смягчилась. Она печально сказала:

— А что еще могло случиться? Вот, попалась эта гадость, вот невезение! Ни одной рыбы не поймала, а эти твари всю сеть забили. И трогать их страшно — клешни-то вон какие, больно кусаются!

Она указала на две верши, полные речных креветок. Зеленоватые тельца все еще шевелились, совсем свежие.

— Это разве не едят? — осторожно спросила Сан Ци.

Хотя она и знала, что в этом мире креветки не едят, все же решила переспросить.

Женщина нахмурилась и посмотрела на Сан Ци.

В ее глазах читалось явное: «И откуда ты такая взялась?»

— Как это можно есть?! Мало того, что выглядят странно, так еще и клешни эти, которыми пораниться можно! И цвет какой-то непонятный, вдруг они ядовитые? Сан Ци, ты что, головой ударилась, когда падала на днях?

Сан Ци: «…»

Ну да, этот мир отличался от современного. Понятно, понятно.

Она снова посмотрела на две корзины с креветками, ее сердце забилось чаще.

— Госпожа, вы продаете их? Я бы с удовольствием купила. Они такие свежие… Может, назовете цену?

Женщина с недоверием посмотрела на Сан Ци:

— Ты купишь? Не смеши меня! Откуда у тебя деньги? Украла? Отобрала? Или в азартные игры выиграла? В любом случае, нечестно заработала.

Сказав это, она прищурилась и внимательно осмотрела Сан Ци и полную корзину за ее спиной.

Образ Сан Ци прочно закрепился в сознании жителей деревни. Они никак не могли забыть ее репутацию лентяйки, пьяницы и игрока, поэтому женщина сразу подумала, что Сан Ци снова играла в азартные игры.

— Нет-нет, госпожа, вы ошибаетесь! В этот раз я заработала деньги честным трудом. Я правда хочу купить креветок! — После неоднократных заверений Сан Ци взгляд женщины стал более доверчивым.

Она снова посмотрела на этих тварей, которые доставляли ей столько хлопот, и подумала: раз уж нашлась такая простушка, которая готова их купить, то почему бы и нет? Все равно их пришлось бы выбросить, ведь никто их не покупает, а большинство людей, увидев их, шарахаются. А тут Сан Ци сама предлагает за них деньги.

Вот это удача! Разве это не удача?

Подумав об этом, она расплылась в улыбке, и от прежнего презрения не осталось и следа:

— Ну, раз так, триста вэней, как вам такая цена? Не говорите потом, что я вас обманула! Этих тварей нигде не купишь!

Она про себя довольно хихикала. Ей было все равно, купит Сан Ци креветок или нет. Если не купит, она их просто выбросит.

Она ничего не теряла.

Сан Ци спокойно смотрела на нее, словно видела ее насквозь. Женщине показалось, что ее мысли прочитали, и она немного занервничала. Сан Ци старалась подавить странное чувство.

«Кажется, Сан Ци изменилась…»

— Хорошо, — неожиданно раздался холодный женский голос, пока женщина колебалась.

Сан Ци не сомневалась. Она прекрасно видела мысли этой женщины. Но Сан Ци не считала, что прогадала. Стоимость креветок, если их продать, была гораздо выше, чем триста вэней. Она не прогадала, и женщина тоже.

К тому же, это было по обоюдному согласию. Что женщина сможет сделать, если потом пожалеет?

Сан Ци кивнула в знак согласия, достала из кармана деньги и протянула женщине. Она не забыла улыбнуться:

— Госпожа, не могли бы вы помочь мне упаковать их? Мне еще идти до дома, а корзина уже полная, мне будет тяжело нести. Не могли бы вы помочь мне все сложить?

Женщина, увидев искреннюю улыбку, опустила глаза. В них мелькнула тень вины. На самом деле, эти креветки не стоили и тридцати вэней…

Она почувствовала угрызения совести и поэтому упаковывала креветок особенно тщательно, выбрав прочный мешок. Она наполнила его почти доверху, и он получился довольно тяжелым.

Сан Ци посмотрела на мешок, прикинула вес и решила, что сможет его донести.

С тех пор, как она попала в этот мир, она заметила, что стала сильнее. Она могла нести полную корзину картофеля, и даже когда несла Юй Яня, ей было довольно легко.

Вероятно, это было связано с особенностями этого тела.

Дорога была довольно легкой. Несмотря на полную корзину за спиной и два мешка с креветками в руках, она шла без труда.

Пройдя некоторое расстояние, она увидела впереди фигуру, стоящую под большой акацией и смотрящую на нее.

Это был Юй Янь.

Он был одет в белое, словно благородный юноша, любующийся снегом.

Увидев ее, он тут же подбежал и радостно улыбнулся:

— Жена-госпожа, вы вернулись! Давайте я понесу.

Сан Ци уклонилась от его руки и покачала головой:

— У тебя еще травма, такую тяжесть лучше мне нести.

Рука Юй Яня замерла.

Он посмотрел в спокойные глаза Сан Ци, и в его собственных мелькнула улыбка.

«Жена-госпожа беспокоится обо мне?»

Уголки его губ невольно приподнялись. Он снова протянул руку Сан Ци, его настроение заметно улучшилось:

— Жена-госпожа, не волнуйтесь. Моя травма почти зажила, все в порядке. Я могу нести что-нибудь не очень тяжелое.

«Жена-госпожа, не волнуйтесь».

Сан Ци с удивлением посмотрела на Юй Яня, но все же отдала ему мешки:

— Хорошо, неси.

Что с ним такое? Улыбается без причины, неужели она такая смешная?

Взяв мешки, Юй Янь пошел следом за Сан Ци. Глядя на ее нагруженную фигуру, он про себя вздохнул.

«Когда же я смогу избавить жену-госпожу от этих тягот?»

Так, один за другим, они вернулись домой. Едва открыв дверь, они увидели Доуцзы, сидящего на пороге и тихо ожидающего их возвращения.

Увидев, что кто-то открывает дверь, он поднял голову и радостно посмотрел на вошедших.

— Матушка! — Он подбежал к Сан Ци, его глаза сияли. Он вытянул шею, словно щенок, просящий ласки, но не смеющий открыто потревожить хозяйку.

Сан Ци, видя это, ласково погладила его по голове и сказала:

— Доуцзы, послушай. Ты не домашнее животное и тебе не нужно заискивать перед хозяйкой. Я не твоя хозяйка, я твоя мать. Ты можешь открыто обращаться ко мне, когда захочешь.

«Но гладить тебя по голове так приятно! Малыш Доуцзы такой милый!»

Доуцзы непонимающе посмотрел на Сан Ци. Он подумал, что снова сделал что-то не так, и в его глазах появился страх, зрачки сузились:

— Матушка, я…

Сан Ци поняла, что объяснять бесполезно, и, взяв его за руку, мягко перебила:

— Ничего, ты ничего не сделал не так. Я купила тебе пирожные и твои любимые цукаты. Хочешь попробовать?

Дети есть дети. Сан Ци всего лишь упомянула пирожные и цукаты, и внимание Доуцзы тут же переключилось. Он быстро закивал:

— Ага! Хочу!

Судя по его реакции, он все еще был ребенком. Сан Ци про себя вздохнула. Похоже, чтобы Доуцзы принял ее, нужно время. Мальчик все еще находился в тени прежней хозяйки тела.

Молча Сан Ци привела Доуцзы в дом. Она заметила, что в доме уже развели огонь, и, едва войдя, почувствовала тепло.

— Жена-госпожа! — вдруг позвал ее Юй Янь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение