Глава 6

Глава 6

«Неужели это… последствия дурных поступков прежней хозяйки тела?»

При этой мысли Сан Ци вздрогнула и погрузилась в раздумья. Немного поразмыслив, она приняла решение и сказала спокойным тоном:

— Хм… Я поняла. Можешь остаться, я не буду тебя прогонять. И еще, не называй меня больше «жена-госпожа».

— Хорошо, жена-госпожа, я понял, — кивнул мужчина напротив, в его глазах мелькнуло удивление, а уголки губ невольно приподнялись.

Сан Ци промолчала: «…» Ни черта ты не понял.

— У тебя есть имя? Или, скажем так, ты помнишь, как тебя зовут? — терпеливо спросила Сан Ци, решив, что лучше сменить тему.

— Меня зовут… Юй Янь? Да, меня зовут Юй Янь, — подумав, уверенно ответил он, а затем добавил: — Я только это помню.

Он специально пояснил это, боясь, что Сан Ци заподозрит его в симуляции амнезии.

Сан Ци кивнула, показывая, что поняла. Затем, глядя на его плечо, она вспомнила о его ране и спросила:

— Как твоя рана? Нет никаких осложнений?

Юй Янь посмотрел на плечо:

— Когда я очнулся, кроме боли в плече и потери памяти, других проблем не было.

Сан Ци посмотрела на него. Ей показалось, что он выглядит неважно: лицо бледное, и он кашляет после нескольких шагов. Она обошла стол, протянула руку и взяла Юй Яня за запястье, легко коснувшись его пальцами.

Юй Янь ощутил прохладное прикосновение ее пальцев и инстинктивно отдернул руку.

Увидев это, Сан Ци перехватила его руку и, крепко держа одной рукой, другой начала проверять пульс. Юй Яню было непривычно, когда кто-то держал его за руку, но Сан Ци не обратила на это внимания:

— Не двигайся. Я проверю, все ли в порядке с твоим телом. Плохо, если есть какие-то скрытые травмы.

Юй Янь опустил глаза и промолчал. Он чувствовал, как горят уши. Поджав губы, он изо всех сил старался не отдергивать руку. Лицо его оставалось спокойным, но внутри бушевала буря.

Он опустил взгляд, не глядя на Сан Ци. Неужели она не знала, что к рукам мужчины нельзя прикасаться просто так? Даже при осмотре врача снаружи полагалось использовать кусок ткани. Такое поведение легко могло вызвать подозрения в распутстве.

Хотя он потерял все воспоминания, подсознательно он знал, что мужчина и женщина не должны иметь прямого контакта, это порочит честь мужчины. Пусть даже она его жена-госпожа… но ведь они сегодня виделись впервые.

Внешне Юй Янь никак не выдавал своих чувств, сохраняя холодное выражение лица.

Закончив проверять пульс, Сан Ци кивнула:

— Похоже, ничего серьезного. Вероятно, ты просто медленно восстанавливаешься. Ложись пока на кан, я сменю тебе повязку. Меня не было несколько дней, ты не менял повязку, может начаться заражение.

— ??? — Его холодное выражение лица больше не могло держаться. Он недоверчиво уставился на Сан Ци и поспешно объяснил: — Жена-госпожа, нельзя смотреть на тело мужчины! Пусть мы и муж с женой, но я потерял память, и сегодня мы встретились впервые, как можно…

Сан Ци удивленно взглянула на него. Не обращая внимания на его протесты, она уже подошла к двери, но остановилась и серьезно сказала:

— Я врач. Чего ты стесняешься, когда я меняю тебе повязку?

Она говорила так, будто он обвинял ее в распутстве. Она и не подозревала, что в этом мире, где женщины главенствуют над мужчинами, ее действия были равносильны домогательству в ее родном мире. Это и было самое настоящее домогательство. Хорошо еще, что Юй Янь считал ее своей женой-госпожой. Будь на его месте другой мужчина, он бы в лучшем случае дал ей пощечину.

Тем более, Юй Янь был таким красивым мужчиной, сколько женщин жаждали его? Ему самому было трудно не думать об этом. Хотя он и называл ее своей женой-госпожой, ему все еще было немного не по себе.

После слов Сан Ци Юй Янь больше не мог отказываться. После короткой внутренней борьбы он, скрепя сердце, направился во внутреннюю комнату.

Сан Ци нашла в шкафу несколько чистых кусков ткани, достала их, положила на стол и бросила:

— Подожди здесь, я схожу за лекарствами.

Сказав это, она вышла и направилась на кухню искать сушеные травы. Там хранилось много сушеных трав, среди них должны были найтись нужные ей.

Поначалу, когда она только попала сюда, она этого не замечала. Но освоившись, обнаружила под кухней погреб, где хранилось множество книг и сушеных трав. Она догадалась, что их оставила прежняя хозяйка тела. Но зачем она это сделала?

Судя по тому, что она разузнала за эти дни, прежняя хозяйка была полной невеждой, не знала ни одной буквы, в двадцать два года еще не взяла мужа, целыми днями пила без просыху, а напившись, устраивала пьяные дебоши и плохо обращалась с Доуцзы.

Зачем был нужен этот погреб, она до сих пор не понимала. Но отбросив эти мысли, она начала искать.

Случайно ее взгляд упал на книгу среди прочих, под названием «Сердце целителя милосердно».

Из любопытства она взяла книгу. Внутри были описания различных лекарственных трав, в некоторых местах были пометки, сделанные чьей-то рукой, с описанием применения и заметками.

Почерк был немного неразборчивым, но понять можно было. На последней странице была написана фраза: «Сердце целителя милосердно, спасает людей из огня и воды, но может ли оно спасти себя?» Почерк был крайне небрежным, казалось, писавший выплескивал свое раздражение.

Эта фраза приковала взгляд Сан Ци.

«Спасти себя… само-спасение?» — повторяла она про себя последнюю фразу, глубоко задумавшись. Глядя на книгу, она рассеянно пробормотала: — Как спасти себя?

Эта книга заинтересовала ее и пробудила давние воспоминания. Она застыла в погребе, глядя на последнюю страницу книги. Казалось, эти воспоминания были слишком болезненными. Нахмурившись, она устало подняла голову, убрала книгу, взяла травы и вышла.

Выйдя, она сменила Юй Яню повязку, аккуратно перевязав рану. Затем бросила ему мужскую одежду из шкафа. Эта одежда, вероятно, принадлежала отцу прежней хозяйки. Цвета были не темные, а белые, голубые и тому подобные.

Должно быть, отец прежней хозяйки тоже был красивым мужчиной. Мужские украшения в комнате не были безвкусными, фасоны были очень красивыми. Даже эта белая одежда, что была на Юй Яне, тоже была хороша. Юй Янь в ней выглядел неплохо.

* * *

Разобравшись с делами, Сан Ци увидела, что Юй Яню негде жить, и решила поселить его на том же большом общем кане, где спали они с Доуцзы. К счастью, он был достаточно большим, чтобы вместить трех-четырех человек.

Сан Ци снова пошла на гору, туда, где нашла картофель, выкопала целую корзину и принесла обратно. Когда она вернулась, уже темнело. Подойдя к дому, она сквозь небольшую щель увидела, что пришли гости.

Это была Ли Най-най, и она привела с собой старика (Ли Е-е). Они сидели в комнате и разговаривали с Юй Янем. Неизвестно, что сказал Юй Янь, но Ли Най-най смеялась до упаду, ее лицо сияло улыбкой.

А Доуцзы послушно сидел рядом с Юй Янем.

Сан Ци молча прошла на кухню, поставила картофель в угол, развела огонь и налила воды в котел. Только после этого она собралась войти в дом.

Однако, не дойдя и двух шагов до двери, она услышала их разговор.

— Юй Янь, ты как раз вовремя появился! Сансан уже двадцать два года, а мужа все нет. Мы ее много раз уговаривали, но бесполезно. Не ожидали, что она тайно приведет мужа домой! Хорошее дело! Это хорошее дело!

Юй Янь кивнул:

— Ли Най-най шутит. Встретить жену-госпожу — это моя удача. Теперь я буду заботиться о жене-госпоже, Ли Най-най может быть спокойна.

Хотя он говорил это с невозмутимым лицом, ему удалось рассмешить обоих стариков. Атмосфера была очень хорошей. Услышав это, Сан Ци растерялась. Встретить жену-госпожу — его удача? Как он мог такое говорить? Ведь это он первым начал притворяться!

Старик рядом с Ли Най-най заговорил, его глаза почти скрылись в улыбке. Он удовлетворенно кивнул:

— Малыш Юй, ты должен хорошо относиться к Доуцзы, этот ребенок много страдал. И к Сансан тоже… не сердись, что Сансан пьет и буянит после выпивки. Сансан тоже дитя с горькой судьбой. Раньше она…

Он не успел договорить. Сан Ци, слушавшая снаружи, совсем замерзла и, не выдержав, толкнула другую створку двери и вошла. В одно мгновение атмосфера стала неловкой. Ли Най-най и старик переглянулись, воздух словно застыл. Только Юй Янь спокойно смотрел на нее, ничуть не смущаясь.

— Ха-ха-ха, Сансан вернулась! Милое дитя, где ты была? Быстрее садись. Где ты нашла такого хорошего мужа? Такой красивый, да еще и образованный, — Ли Най-най нарушила неловкое молчание, смеясь и приглашая Сан Ци войти.

— Бабушка, почему вы пришли? И не сказали мне, я бы подготовилась, — вежливо поздоровалась Сан Ци, затем посмотрела на Юй Яня, взглядом спрашивая, что он тут делает.

Юй Янь невинно покачал головой и даже заботливо подошел и стряхнул снег с плеча Сан Ци:

— Жена-госпожа, ты вернулась. Устала? Голодна? Я пойду приготовлю тебе поесть.

На самом деле Юй Янь не умел готовить, иначе давно бы уже пошел. Он лишь моргнул, намекая Сан Ци, чтобы она что-нибудь сказала.

Сан Ци посмотрела ему в глаза и все поняла. Этот парень совершенно не умел готовить, а говорил это лишь для того, чтобы произвести хорошее впечатление на Ли Най-най. Сан Ци потерла лоб, немного потеряв дар речи.

Она слышала их предыдущий разговор. Юй Янь теперь полностью считал себя ее мужем. В мире женщин мужчина, не умеющий готовить, считался лишенным мужской добродетели. Он просто пытался показать себя с лучшей стороны.

Сан Ци незаметно отодвинулась назад, увеличивая расстояние между ними, стараясь не стоять так близко.

— Подожди-ка, Сансан. Я сегодня специально пришла поесть твоей стряпни. Смотри, я принесла продукты. Пусть Малыш Юй отдохнет, видишь, он неважно выглядит, — Ли Най-най остановила Юй Яня и подняла две корзины, стоявшие на полу.

Она откинула ткань, покрывавшую корзины. В первой лежал большой кусок свиной грудинки, рядом немного зеленого лука и небольшой кусок чистого постного мяса. В другой большой корзине была лапша, ростки фасоли и маленький мешочек риса.

Все продукты были хорошими. Ли Най-най постаралась. В древние времена это стоило дорого, простые люди не могли себе такого позволить. Сан Ци немного засомневалась, но затем отказалась:

— Бабушка, это слишком ценно, я не могу принять.

Ли Най-най странно посмотрела на Сан Ци:

— Что ты такое говоришь, дитя? Разве это может быть дорого? К тому же, твои родители доверили тебя мне, как я могу не заботиться? И потом, что такого, если я принесла эти продукты в обмен на ужин? Свинины полно, это же не рыба или что-то еще, где тут дороговизна?

— ? — Сан Ци промолчала. Этот мир действительно немного переворачивал ее представления. Некоторые вещи здесь сильно отличались от ее мира. Слова Ли Най-най она поняла.

Местные жители, вероятно, держали свиней в каждом дворе и не считали свинину чем-то дорогим. А вот рыбу, живущую в воде, было трудно ловить, поэтому она и стоила дорого.

В конце концов, редкость определяет ценность. А некоторые продукты местные жители действительно совсем не ели. Она уже придумала, как на этом можно заработать.

— Ну что вы, бабушка! Будьте спокойны, сегодня я накормлю вас досыта! — Сказав это, она с улыбкой взяла корзины и вышла.

Юй Янь хотел пойти за ней, но Ли Най-най остановила его, а Ли Е-е с улыбкой усадил его рядом.

— Малыш Юй…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение