Глава 11

Глава 11

— Хорошо, хорошо! — покраснев, торговец взял ломтик чипса и положил в рот. Съев его, он взял еще один, засунул в рот и, тщательно распробовав, взволнованно сказал: — Вкус очень неплохой! Девушка, упакуйте мне немного, я отнесу своей жене-госпоже.

Сказав это, он обернулся и указал на женщину в кузнице неподалеку. Только тогда Сан Ци заметила, что та уже некоторое время наблюдает за ней.

Сан Ци: «…Хорошо».

Она сглотнула, слова застревали в горле. Не то чтобы она испугалась, просто за все дни после перемещения большинство женщин, которых она видела, ничем не отличались от женщин из ее мира. А та женщина в кузнице была вся в мышцах, высокая и крепкая.

Отвернувшись, она упаковала порцию, которую просил торговец, и протянула ему, взяв медные монеты. Монеты тяжело легли на ладонь. Хоть их было и немного, она почувствовала уверенность.

Впервые за долгое время после перемещения она ощутила внутреннее спокойствие.

Сжав монеты в руке, она еще больше укрепилась в своем решении пробиться в этом матриархальном мире.

Сан Ци снова присела на корточки и продолжила зазывать покупателей. Время от времени кто-нибудь подходил из любопытства и покупал немного. Бай Си ушла некоторое время назад, сказав, что пошла встретиться с кем-то для обсуждения научных вопросов.

Последние два дня снег не шел, дороги в городе были чисто выметены. Солнце поднималось все выше, и на улицах становилось все больше людей.

Сан Ци от скуки наблюдала за прохожими, время от времени выкрикивая призывы, чтобы привлечь покупателей.

В этот момент солнечный свет перед ней внезапно заслонила тень. Сан Ци подняла голову, посмотрела на подошедшего и с улыбкой поприветствовала:

— Господин, не хотите купить чипсов или картофеля фри? Свежеприготовленные лакомства, очень вкусные!

Мужчина присел на корточки напротив Сан Ци и мягким голосом сказал:

— Тогда упакуйте мне немного. Будьте добры, положите и того, и другого.

— Хорошо, подождите минутку, — Сан Ци с улыбкой принялась накладывать ему чипсы.

Мужчина терпеливо ждал, наблюдая, как Сан Ци достает свежий картофель фри из закрытой банки, и с любопытством спросил:

— Девушка, это вы сами приготовили? Выглядит очень необычно.

Сан Ци ответила:

— Да, я случайно наткнулась на этот рецепт. Вкус неплохой, вот и решила продавать.

Они разговорились. Мужчине, казалось, были очень интересны такие новые деликатесы. Попробовав, он не смог сдержать восхищения.

— Смотрите скорее, это не господин Гу?

— Кажется, да! Господин Гу покупает еду у этого маленького лотка! Господин Гу так красив, даже когда опускает голову!

— Кто бы ни вышла замуж за господина Гу…

— Господин Гу! Вы сегодня свободны? Не окажете ли честь пообедать со мной?

Толпа становилась все больше. Из нее вышла женщина со складным веером в руке, одетая в роскошные одежды, и протянула руку господину Гу, стоявшему перед Сан Ци.

Господин Гу мягко улыбнулся в ответ:

— Благодарю за приглашение, госпожа. Но у меня дела. Я просто проходил мимо и остановился на мгновение, увидев необычные лакомства на лотке этой девушки. Прошу простить меня.

— Что такое! Некоторые люди не смотрят на себя, а еще смеют приглашать господина Гу! Разве не слышали, что он занят? — внезапно из толпы вышла другая женщина. У нее был дерзкий вид, одета она была в огненно-красное платье. Подойдя, она оттолкнула руку приглашавшей женщины и презрительно посмотрела на нее.

Женщина, чью руку оттолкнули, пришла в ярость. Она гневно указала на женщину в красном и закричала:

— Чжан, ты думаешь, я не посмею тебя ударить? Какое тебе дело до того, что я приглашаю господина Гу? Я сегодня изобью тебя так, что не встанешь!

Сказав это, она действительно бросилась в драку, замахнувшись кулаком в лицо женщине в красном. К счастью, та успела увернуться.

— Ц-ц-ц, вот так разозлилась от смущения? Бесполезная! Если есть смелость, давай! — увернувшись, женщина в красном не забыла съязвить.

— Ты!

Эти слова стали последней каплей, и обе женщины тут же сцепились. Началась потасовка, воцарился хаос. Толпа женщин вокруг с интересом наблюдала за дракой, скрестив руки и не вмешиваясь.

А господин Гу, не обращая внимания на происходящее, вежливо принял сверток и достал один лян серебра, положив его в руку Сан Ци:

— Сдачи не нужно. Прошу прощения за доставленные неудобства.

Извиняюще улыбнувшись, он ушел, оставив толпе лишь вид своей спины.

Увидев, что господин Гу ушел, толпа женщин окружила лоток Сан Ци.

— Что это такое? Выглядит очень вкусно.

— Господин Гу купил, разве может быть невкусно? Хозяйка, дайте мне два пакета, по одному каждого вида!

— Сколько купил господин Гу, столько и мне заверните! Деньги не проблема!

Людей подходило все больше и больше. Благодаря господину Гу, Сан Ци замоталась, торговля внезапно пошла в гору. Те, кто уже купил, тут же пробовали на месте.

— Мм~ Вкусно! То, что купил господин Гу, действительно вкусно! Хозяйка! Дайте мне еще две порции!

— Правда вкусно? — спросила одна любопытная прохожая, увидев толпу у лотка и решив подойти поближе.

— Да! Изначально я купила из-за господина Гу, но попробовав, поняла, что это невероятно вкусно! Хрустящее, ароматное, текстура превосходная! Нет, я должна купить еще!

Толпа нахлынула, и вскоре все, что приготовила Сан Ци, было раскуплено. Те, кому не досталось, из любопытства спрашивали Сан Ци:

— Хозяйка, вы завтра придете? Мне не хватило, я хотела купить мужу попробовать что-то новенькое.

Сан Ци подумала. Сегодня она заработала немало, так что прийти определенно стоило, но не завтра.

— Приду. Но завтра нужно будет искать ингредиенты. Вероятно, послезавтра, — сказав это, она начала собирать вещи.

Сан Ци помахала рукой и ушла с корзиной за спиной. Ей нужно было кое-что купить. Сегодня она заработала около трех лянов серебра, плюс немного мелочи. Этих денег хватит на покупку некоторых повседневных вещей.

Только отойдя от того места, она поняла, насколько оживленным был Линьань. Сегодня было солнечно, город гудел от голосов. В отличие от того рынка, здесь торговцы в основном продавали сладости: танхулу, батат, цукаты, пирожные и прочее.

Взгляд Сан Ци привлек лоток с пирожными. Подойдя ближе, она увидела разнообразные пирожные. Они были сделаны из настоящих ингредиентов, без консервантов и добавок.

Ей стало интересно. Она попросила хозяина упаковать ей пакет. Тридцать вэней.

Услышав цену, Сан Ци была поражена. Кажется, она продавала свои чипсы слишком дорого…

Благодаря тому господину Гу, люди были готовы покупать. Большинство из них были барышнями из знатных и богатых семей.

Они прибежали туда, чтобы лишь взглянуть на господина Гу. Для них цена Сан Ци была каплей в море, поэтому они щедро платили, и Сан Ци не видела в этом ничего плохого.

«…» Вот он, мир богатых?

Она посмотрела на деньги в своей руке. Действительно, и в современном мире, и в древности ей приходилось полагаться только на себя и усердно трудиться.

Вздохнув про себя, она пошла дальше. Так она провела весь день, обойдя весь Линьань. Она купила пирожные, танхулу, несколько пи ткани про запас, немного риса, белой муки, а также некоторые повседневные товары, специи, яйца и немного мяса.

Вернувшись с полными руками, с корзиной за спиной, набитой доверху, она отправилась к месту, где договорилась встретиться с Бай Си.

— О, это не Сан Ци? Где это ты успела украсть немного серебра?

Насмешливый голос раздался за спиной Сан Ци. Она не обернулась. Тон голоса ей крайне не понравился, но показался смутно знакомым, будто она где-то его уже слышала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение