Дворец Цзыкэ.
— Бам! — Изысканный фарфоровый сосуд с синей росписью и золотой нитью с грохотом разбился о пол. Слуги и служанки, как один, упали на колени, дрожа всем телом. Острые осколки впивались в кожу, но никто не смел пошевелиться. Опустив головы, они терпеливо сносили гнев своей госпожи.
Такова была участь слуг — беспрекословное подчинение.
— Сес… Сестрица… — Наложница Чжуан крепко сжимала в руках платок, прикрывая рот, словно от испуга. Её тело слегка дрожало, придавая ей вид хрупкой ивы на ветру, вызывающей жалость и сочувствие.
— Матушка, — Байли Чанцзянь поставил чашку и вышел в приёмную. Отправив всех слуг прочь, он оставил лишь двух своих доверенных людей, а затем продолжил: — Матушка, вы потеряли самообладание.
Когда он сам узнал эту новость, то не меньше её был ошеломлён. Всё это время Лэн Цзыюэ притворялась. Её слабость была лишь маской. Иначе как объяснить, что она за одну ночь убила десять человек, каждого одним ударом, не оставив им ни единого шанса на контратаку?
Настоящая жестокость скрывалась именно в ней.
— От судьбы не уйдёшь. Тем более её нельзя оставлять в живых. Раз убийцы из Павильона Слушающего Ветра не справились, наймём лучших из лучших. Не может же ей вечно везти, — Наложница Цзян отбросила испачканный платок. Её голос, хоть и мягкий, был полон ледяного холода.
Это она надоумила Чжан Сяо разорвать помолвку. Если Лэн Цзыюэ всё это время притворялась и теперь жаждет мести, то первой в её списке будет именно Наложница Цзян. Чтобы избежать будущих проблем, Лэн Цзыюэ должна умереть.
— У сестрицы есть подходящие кандидатуры? — Убийцы из Павильона Слушающего Ветра имели хорошую репутацию в цзянху, но четверо из них не смогли убить Лэн Цзыюэ, да ещё и вместе с другой группой убийц. Наложница Цзян была вынуждена пересмотреть свою оценку Лэн Цзыюэ.
Если бы та служила ей, это было бы весьма кстати.
— Неужели благородная сестрица шутит надо мной? Я не могу придумать, как решить проблемы за пределами дворца, — Наложница Чжуан не была глупой. Внешне они с Наложницей Цзян были союзницами и вели себя дружелюбно.
Но на самом деле между ними шла скрытая борьба, они использовали друг друга, каждая преследуя свои цели.
Раз уж они не могут помочь ей избавиться от Лэн Цзыюэ, ей придётся искать другие способы.
— Цзянь'эр, пока не трогай её. Тщательно разузнай всё о ней. И чтобы подобных случаев больше не повторялось, — Пир Изящества был не за горами, и до желанной власти оставалось всего несколько шагов. Наложница Цзян не допустит никаких неожиданностей.
Только потому, что она была всего лишь дочерью учителя, императрица подавляла её и помыкала ею. Как она могла с этим смириться?
То, что та женщина стала императрицей, было лишь счастливой случайностью. Иначе как бы она могла занять это место? Пришло время развязать этот узел, который она носила в сердце много лет. Никто не остановит её.
— Сын понял, — Байли Чанцзянь поклонился и снова заговорил: — Матушка, Наложница Чжуан, сын откланяется. — Он уже был пожалован титулом Вана и не должен был часто появляться в гареме. С тех пор, как Чжан Сяо ушёл в тот день, они больше не виделись. Пора было навестить его.
— Хорошо, — Наложница Цзян слегка кивнула, глядя на свои длинные, острые ногти и о чём-то размышляя.
Наложница Чжуан спокойно пила чай, поглядывая на осколки на полу. Она и не подозревала, что у женщины рядом с ней такой вспыльчивый характер.
Пока отец не назначит наследного принца, он не успокоится.
Во всём государстве Циюэ тех, кто мог бы с ним соперничать, можно было пересчитать по пальцам. Старший брат, Хань Ван, не интересовался политикой и думал только о развлечениях. Мать не любила его и не уделяла ему внимания, все её мысли были сосредоточены только на нём, Байли Чанцзяне.
Мать Третьего принца, Байли Хунфэна, была наложницей того же ранга, что и его мать, и пользовалась такой же благосклонностью императора. Но у Байли Хунфэна был дед, командующий армией, что делало его опасным соперником.
В последние годы, что бы он ни делал, Байли Хунфэн всегда ему противостоял. Невыносимо!
Четвёртый принц, Байли Цзыин, был замкнутым. Хотя он и был единственным сыном императрицы, он не был законным наследником престола.
Он был скрытным. Казалось, что ему всё равно, но Байли Чанцзянь всё равно опасался его. Возможно, он был волком в овечьей шкуре, готовым в любой момент отнять у него всё, что он с таким трудом создавал.
Что касается последнего, Байли Чанцзянь никогда не считал его соперником, потому что тот не представлял для него никакой угрозы.
Он был пожалован титулом Кровавого Вана и отправлен из столицы Циюэ в день своего рождения. Без императорского указа он не мог вернуться во дворец. Никогда.
Разве такой человек мог быть его соперником?
***
В маленькой бамбуковой хижине посреди озера в N-ный раз раздался пронзительный вопль старика, похожий на визг свиньи. Мужун Цан, сжимая в руках пустой белый фарфоровый флакон, был готов умереть от горя.
Пятнадцать пилюль Священного лекарства Очищения Костного Мозга, которые он с таким трудом изготовил… эта девчонка съела их, как конфеты! Ох, он уйдёт из дома! Он больше не хочет жить!
Лэн Цзыюэ, нахмурившись, посмотрела на худого старика, который собирал вещи. Непонятно, что он там собирал, но на это у него ушло добрых пятнадцать минут. Он уже раз десять сказал, что уйдёт из дома, но так никуда и не ушёл.
— Девочка, ты правда меня не остановишь? — Старик, шмыгая носом и утирая слёзы, бросил свой узел и схватил ученицу за рукав, жалобно спрашивая.
Какое каменное сердце! Он уходит, а она его не удерживает! Неблагодарная девчонка! — ругал он её про себя, но с места не сдвинулся.
Хотя бы одно слово, чтобы удержать его, за все его труды, за то, что он бегал по её поручениям…
Но нет, она спокойно и невозмутимо сидела в бамбуковом кресле и смотрела, как он суетится. Хоть бы до инфаркта его не довела.
— Если кто и уйдёт, то это буду я. Тебе не нужно никуда идти, — те убийцы не только не смогли её убить, но и, можно сказать, сделали ей одолжение, позволив встретить этого странного старика.
Титул Двойного Святого Медицины и Яда был заслуженным. Всего за три дня под его присмотром она почувствовала себя совершенно другим человеком, словно заново родилась.
Лэн Цзыюэ знала, что Пилюли Очищения Костного Мозга ценятся именно за свою способность очищать кости и сердце.
После приёма пилюль все ранее изученные боевые искусства стирались, тело достигало состояния абсолютной чистоты и становилось готово к изучению новых техник.
Однако Лэн Цзыюэ, привыкшая с детства есть эти пилюли как конфеты, не могла полностью стереть свои навыки. Пилюли лишь улучшали и изменяли её телосложение.
— Девочка, ты уходишь? — Мужун Цан перестал притворяться и, широко раскрыв глаза, посмотрел на Лэн Цзыюэ. Он скучал большую часть своей жизни, и вот наконец-то у него появилась ученица, с которой можно поговорить, а она уже уходит.
— Я ещё вернусь. Я же ещё не закончила обучение у тебя? — За эти три дня Лэн Цзыюэ почувствовала тепло от Мужун Цана, тепло родственной души.
Мужун Цан был примерно того же возраста, что и её дед, только дед никогда не говорил с ней так много. Он лишь заставлял её тренироваться и совершенствоваться, снова и снова.
Здесь она по-настоящему переродилась. Она будет жить иначе, чем прежде, жить полной жизнью.
— Маленькая обманщица! Смотри, держи своё слово! — Мужун Цан дёрнул уголком губ. После того, как он дал ей Пилюли Очищения Костного Мозга, она всего пять часов пробыла в Ледяном пруду, а затем начала медитировать.
Он своими глазами видел, как аура, исходящая от неё, становилась всё сильнее, пока не достигла своего пика.
Он не знал, какой школе принадлежала Лэн Цзыюэ, но был уверен, что у неё не было внутренней силы. Зато её навыки рукопашного боя были первоклассными.
В ближнем бою он не мог ей противостоять и чуть не проиграл.
Когда он передаст Лэн Цзыюэ все свои знания, она сможет покорить весь мир, и это станет его величайшей гордостью.
— Слово даю. Пока я не покину Монастырь Безмятежной Луны, буду приходить сюда каждый вечер, чтобы учиться у тебя. А после моего ухода ты будешь тайно учить меня в поместье Чжунцзюнь Хоу. Старик, однажды я тебя одолею, — Лэн Цзыюэ хотела изучить не только древние боевые искусства, но и медицинское и ядовитое искусство Мужун Цана. Только став сильнее, она сможет сама распоряжаться своей судьбой.
Мужун Цан порылся в своей одежде и бросил Лэн Цзыюэ флакон.
— Девочка, больше не позволяй себе получать раны, — выполняя её поручения, он разузнал кое-что о её прошлом и невольно проникся к ней сочувствием. Эта девушка слишком много выстрадала. Пусть теперь он, старый дурак, станет для неё опорой, пока она не расправит крылья и не взлетит в небо, чтобы парить над миром в одиночестве.
— Мастер, я постараюсь, — голос Лэн Цзыюэ ещё витал в воздухе, а сама она уже исчезла за пределами озера.
Мужун Цан погладил свою белую бороду и глупо улыбнулся. Это слово «Мастер» было для него слаще мёда.
(Нет комментариев)
|
|
|
|