Глава 2: Раз уж перенеслась

Ночь на Небесной Лестнице была прохладной, как вода. В окне мерцало пламя красной свечи, а за окном косой завесой шёл мелкий дождь. Вода тихо стекала с карниза, расходясь по земле кругами ряби, словно вздох, словно прощание.

Обстановка в комнате была простой, даже можно сказать, ветхой. Окно не защищало ни от ветра, ни от дождя.

Крыша тоже была дырявой. Стоило дождю усилиться, и вся комната рисковала превратиться в затопленное помещение.

В этот момент послышались тихие, сдавленные рыдания девушки. Негромкий звук особенно отчётливо разносился в ночной тишине.

— Госпожа, очнитесь, не спите больше, у-у-у... — Молоденькая служанка стояла на коленях перед кроватью, тихо взывая к ней. Окровавленными руками она крепко сжимала немного загрубевшую правую руку девушки с закрытыми глазами, лежавшей на кровати, и рыдала навзрыд.

Лекарь сказал, что если она не очнётся сегодня ночью, то придётся готовиться к похоронам.

Она плакала и умоляла, долго стояла на коленях, прежде чем Хоу наконец позвал лекаря осмотреть госпожу. Услышав вердикт, он лишь сказал, что если госпожа умрёт, то её следует выбросить из поместья Хоу, как поступают со слугами.

Бедная госпожа, как она могла заслужить такое обращение?

Почему? Ведь все они — дочери Хоу, почему же её госпожа должна терпеть такое? Небеса, вы так несправедливы, вы слепы!

— Госпожа, не спите, очнитесь же... — Она без остановки говорила с девушкой, которая никак не реагировала, снова и снова умоляя её. Лишь бы госпожа очнулась, она готова была даже умереть за неё.

Лэн Цзыюэ нахмурила брови. В её сознании всплыла сцена у Ручейковой Долины: тот странный Кровавый Лотос, тело, неудержимо приближающееся к нему, её отчаянное сопротивление... Что произошло потом, она помнила смутно.

Знала только, что после боли, словно её тело разрывали на части, она потеряла сознание.

Плач у уха был таким отчётливым, что у неё мурашки пошли по коже. Боги знают, все мужчины в её семье, от деда и отца до двоюродных и родных братьев, были несгибаемыми воинами. Плакать? Разве такое возможно?

Самое главное, в её поколении, кроме неё самой, не было женщин. Такой молодой голос никак не мог принадлежать кому-то из её семьи.

А она, выросшая без матери, кто стал бы плакать по ней?

— Госпожа, вы очнулись, да? — Служанка почувствовала, что рука Лэн Цзыюэ шевельнулась, и, забыв про слёзы на лице, радостно спросила.

Слава небесам, они услышали её молитвы! Лишь бы её госпожа очнулась, всё будет хорошо.

— Где это я? — Лэн Цзыюэ открыла глаза и холодно спросила.

Окинув взглядом комнату, Лэн Цзыюэ невольно поморщилась. Это что, заброшенный храм или что-то в этом роде? Мало того, что крыша протекает, так ещё и сквозняки гуляют. По сравнению с тем местом, где она жила раньше, это было просто ужасно.

Типичная древняя архитектура. Внезапно в сердце закралось дурное предчувствие.

Даже такая невозмутимая особа, как Лэн Цзыюэ, не могла не выругаться про себя: «Какого чёрта здесь творится? Что за шутки? Кому я так насолила, что со мной играют в такие игры?»

Когда она училась в школе, она не любила общаться с людьми, да и никто не стремился с ней сблизиться. Но будучи умной, она, конечно, знала, что её одноклассники обожают читать романы, особенно про попаданок. Неужели она прогневала богов?

Надо сказать, она ведь и не читала таких романов?

— У-у-у... Госпожа, что с вами? Служанка сейчас же найдёт лекаря, — услышав её слова, служанка забеспокоилась, встала, сделала пару кругов на месте и собралась бежать.

Хотя она знала, что лекаря не найти, она хотела пойти к Хоу. Как-никак, госпожа — его родная дочь, он же не может просто смотреть, как она умирает.

Лэн Цзыюэ устало закатила глаза. Такое выражение лица было немыслимо для неё прежней — та слишком хорошо умела скрывать свои чувства. Но сейчас она не могла и не хотела притворяться.

Разве может госпожа жить в таком месте? Явно нелюбимая дочь. Даже если не ел свинину, то видел, как свинья бегает. Лэн Цзыюэ всё поняла и сказала:

— Я в порядке, просто очень устала. Отдохну немного, и всё пройдёт.

Она попыталась пошевелиться — всё тело пронзила боль. Для Лэн Цзыюэ такая боль была не страшна, но раз раны были такими, значит, падение было серьёзным. Прежняя владелица этого тела, скорее всего, не выжила.

— Госпожа, вы точно в порядке? — Служанка широко раскрыла глаза и внимательно посмотрела на Лэн Цзыюэ. Да, это была её госпожа, без сомнения, но что-то в ней изменилось.

И ей нравилась госпожа такой.

— В порядке, — тихо ответила она. Голова была тяжёлой, словно в неё вливалось множество чужих мыслей. Лэн Цзыюэ закрыла глаза и, не сопротивляясь, приняла воспоминания, ей не принадлежавшие.

Оказалось, что прежнюю владелицу тела тоже звали Лэн Цзыюэ. Она должна была быть благородной дочерью Хоу от главной жены, но в три года потеряла мать и в одночасье упала с небес на землю, став в поместье Чжунцзюнь Хоу всеми презираемой госпожой, с которой обращались хуже, чем со слугами.

Она была нежной, тихой, всегда уступала, ни с кем не спорила и ничего не требовала. Но даже с таким характером её постоянно третировали сводные сёстры и наложницы отца. Ни одного дня она не прожила спокойно.

Формально она была госпожой поместья Хоу, но на деле каждый день выполняла тяжёлую работу слуг. Её руки покрылись мозолями — разве так должны выглядеть руки госпожи?

Лэн Цзыюэ вздохнула. У неё самой был сильный характер, она была холодна и безжалостна в своих поступках. Как от наследницы клана Лэн в десятом поколении, от неё требовали слишком многого, настолько, что у неё не осталось своего «я».

Теперь её душа поселилась в теле этой женщины. И больше никто не посмеет её унижать.

Она не нежная и не тихая. Она ответит злом на зло, кровью за кровь.

Она не будет уступать, потому что если её не трогают, она не тронет других.

Прежняя владелица тела уже отправилась на небеса. Наверное, такая хрупкая девушка, упав с такой высоты на твёрдую землю, не имела шансов выжить.

Неужели все женщины в древности были такими несчастными? Дома подчиняйся отцу, выйдя замуж — мужу. Прежняя Лэн Цзыюэ жила в поместье Хоу очень тяжело, она терпела и уступала, а её самой большой мечтой было выйти замуж за Лин Вана Чжан Сяо, с которым она была помолвлена с детства.

Изначально у них были взаимные чувства, и дело шло к свадьбе.

Но откуда ни возьмись появилась принцесса, которая выбрала Чжан Сяо себе в мужья. В результате помолвку расторгли ещё до свадьбы, и прежняя Лэн Цзыюэ стала главным посмешищем столицы Циюэ. Куда бы она ни пошла, над ней смеялись.

В конце концов, не выдержав насмешек сестёр, той принцессы и других женщин, она решительно бросилась с Террасы Красной Птицы, оборвав свою печальную жизнь.

— Госпожа, выпейте чаю, — увидев, что Лэн Цзыюэ закрыла глаза, служанка налила чашку чая и поднесла ей.

— М-м, — воспоминания постепенно заполнили сознание Лэн Цзыюэ. Когда она снова открыла глаза, в них плескался яркий свет, безграничное сияние.

Раз уж она здесь, так тому и быть. Всему, чему учил её дедушка Лэн Цзинчжи, она не забыла.

Это было незнакомое время, отделённое от современности тысячелетиями. Лэн Цзыюэ ничего не могла изменить.

В наши дни популярны истории о попаданцах. Раз уж перенеслась, так перенеслась, ничего страшного. Лэн Цзыюэ быстро смирилась с этой горькой реальностью — всё равно она была бессильна что-либо изменить.

Чай, коснувшийся её губ, заставил её тут же выплюнуть его. Да, она жила в глухих горах, почти как пещерный человек, но она клялась, что это был самый отвратительный чай, который она когда-либо пила.

Кстати, можно ли это вообще назвать чаем?

Скорее уж ядом.

— Госпожа, вы не обварились? Служанка виновата, виновата, — говоря это, служанка снова начала плакать.

Она понимала: у госпожи было жалованье серебром, но его урезали на каждом шагу, и до неё ничего не доходило.

Всё, что присылали сюда, было самого худшего качества, хуже, чем у слуг.

— Хуа'эр, ты тоже устала за день, иди отдохни, — Лэн Цзыюэ сразу всё поняла. Похоже, прежняя владелица тела жила действительно тяжело, настолько, что даже она невольно нахмурилась. Если бы не та вдовствующая императрица, её, вероятно, давно бы уже не было в живых.

В этом поместье Хоу все были себе на уме.

— Но... — Хуа'эр хотела что-то сказать, но, взглянув на бледное, но прекрасное лицо Лэн Цзыюэ в профиль, не смогла вымолвить ни слова.

— Я в порядке, за ночь отдохну и поправлюсь. Если ты заболеешь, кто будет обо мне заботиться? — За окном тихо шёл дождь. Холодный ветер задувал в комнату, становилось зябко.

Взгляд Лэн Цзыюэ стал твёрдым. Она уже не та, что прежде. Зачем продолжать терпеть несправедливое обращение?

За одну угасшую жизнь, естественно, придётся заплатить другой.

— Да, — Хуа'эр кивнула, подошла к двери и добавила: — Госпожа, служанка будет в соседней комнате. Если что-то понадобится, громко позовите.

Лэн Цзыюэ кивнула, больше ничего не говоря.

Она была немногословна, и разговор с Хуа'эр уже был исключением.

На самом деле, ей тоже хотелось многое сказать, но она ещё не встретила того, с кем могла бы раскрыть душу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Раз уж перенеслась

Настройки


Сообщение