Глава 3: Появление Чжэнь Баоюя

Сюянь пристально наблюдала за Цзыцзюань, самой загадочной служанкой из «Сна в красном тереме».

Цзыцзюань была всего лишь второстепенной служанкой госпожи Цзя. Она не могла сравниться ни с Пин'эр и Юаньян, ни даже с Сижэнь и Цинвэнь.

Ши Сянъюнь, казавшаяся простодушной, на самом деле была довольно хитрой. Однажды она принесла в семью Цзя четыре кольца из жадеита с багряными прожилками. Первое она подарила Сижэнь. В этом не было ничего удивительного, ведь Сижэнь с детства прислуживала ей, и они были очень близки.

Второе кольцо досталось Юаньян, главной служанке старой госпожи Цзя. Если бы Сянъюнь могла подарить кольцо только одной служанке, то это, безусловно, была бы Юаньян.

Также кольца получили Цзиньчуань и Пин'эр. Очевидно, что Ши Сянъюнь умела подстраиваться под ситуацию.

Была ли среди них Цзыцзюань? Нет.

Если сравнивать Цзыцзюань с Сижэнь, то первая была более привлекательной, но ей не повезло: она встретила Дайюй до того, как попала к Баоюю.

Сюянь часто слышала, как хвалят Цзыцзюань за её преданность Дайюй и ум. Однако Сюянь относилась к этой девушке с осторожностью. Она слегка улыбнулась:

— Цзыцзюань, расскажи, в чём я ошиблась.

Линь Дайюй сердито посмотрела на Цзыцзюань и, обращаясь к Сюянь, сказала:

— Сестра, не слушайте её глупости.

Цзыцзюань надула губы:

— Почему это глупости? Господин Линь велел вам считать госпожу Син своей названной матерью, так что вы должны называть её «матушка». А господин Син, соответственно, ваш названный отец.

Линь Дайюй смущённо застыла на месте. Отец действительно говорил об этом перед смертью, но потом в доме Линь началась суматоха, а госпожа Син вела себя очень сдержанно. Дайюй хотела назвать её матушкой, но боялась, что та не поймёт её и посмеётся над ней.

Теперь, когда Цзыцзюань открыто заговорила об этом, Дайюй беспомощно посмотрела на госпожу Син.

Госпожа Син в прошлой жизни и представить себе не могла, что будет как-то связана с Линь Дайюй. Жизнь полна неожиданностей. Госпожа Син смягчилась и, обняв Дайюй, сказала:

— Доченька, я официально удочерю тебя, когда мы вернёмся в Сучжоу. Представлю тебя всем родственникам, чтобы ты не чувствовала себя обделённой.

Дайюй замерла в тёплых объятиях. Её мать, Цзя Минь, умерла, когда Дайюй была ещё маленькой. Даже при жизни матери, из-за её болезни, няньки не позволяли Дайюй подходить к ней близко, боясь, что девочка заразится.

Линь Дайюй давно не чувствовала такой теплоты. Так вот какой должен быть запах матери… Не как постоянный запах лекарств от матери, не как аромат благовоний от бабушки и не как холодный аромат от второй тёти.

От госпожи Син исходил сладкий аромат.

Линь Дайюй осмелела и обняла госпожу Син за талию, наслаждаясь её теплом.

Вдруг у дверей раздался детский голос:

— Почему ты обнимаешь мою маму? Ты кто?

Линь Дайюй вздрогнула и, отстранившись, посмотрела на вошедшего. В дверях стоял маленький мальчик с круглым личиком и упёртыми в бока руками.

Линь Дайюй вспомнила, что названная мать рассказывала о своём пятилетнем сыне Чжэндэ, которого отправили к родственникам в Янчжоу, чтобы он не мешал во дворе. Должно быть, это он.

Дайюй поманила мальчика:

— Ты Чжэндэ? Иди к сестре Линь!

Чжэндэ быстро заморгал, а затем, перебирая своими короткими ножками в маленьких сапожках из овчины, подбежал к Сюянь и, обняв её за ногу, спросил:

— Сестра, сестра, кто это? Это та самая сестра Линь, о которой говорил папа?

Сюянь, одновременно сердясь и умиляясь, легонько шлёпнула Чжэндэ по пухлой попке:

— Раз знаешь, почему не извинишься перед сестрой Линь? Какой невоспитанный мальчишка!

Сюянь повернулась к Линь Дайюй и сказала:

— Сестра Линь, не обращайте внимания. Он ещё маленький, но очень сладко говорит, и мы все его обожаем.

Чжэндэ хихикнул, сложил ручки и подбежал к Дайюй:

— Сестра Линь, простите меня. Не сердитесь на меня, малыша. Сестра учила меня, что старшие братья должны быть дружелюбны, а младшие — почтительны. Теперь вы моя вторая сестра!

Линь Дайюй никогда не видела такого смышлёного ребёнка. Она смотрела, как Сюянь обнимает Чжэндэ, как нежно они относятся друг к другу, как госпожа Лу с умилением наблюдает за ними. Дайюй позавидовала им. Даже в доме Цзя, рядом с бабушкой, видя, как Баоюй играет с Таньчунь и другими сестрами, Дайюй не завидовала. Но сейчас она жалела, что у неё нет такой сестры и такого брата.

Сюянь, не заметив чувств Дайюй, спросила Чжэндэ:

— Как ты сюда попал? Наверное, плохо вёл себя у тёти, и тебя отправили обратно?

Чжэндэ, потирая ушибленное место, показал язык:

— Вовсе нет! Тётя меня очень любит. Она разговаривает во дворе с какой-то госпожой Чжэнь и велела мне зайти к маме и сестре.

Госпожа Син за годы своего нынешнего существования познакомилась со многими знатными дамами. Она была гордой женщиной и не робела даже перед госпожой Цзя, не говоря уже о второй госпоже Чжэнь, которая не имела реальной власти.

Вторая госпожа Чжэнь была женой брата Чжэнь Инцзя. Семья Чжэнь, зная, что в семье Линь есть только одна юная госпожа — Линь Дайюй, не хотела показаться невнимательной и отправила вторую госпожу Чжэнь выразить соболезнования.

Вторая госпожа Чжэнь была рада возможности выйти в свет. Она была добродушной женщиной, можно сказать, даже слишком простодушной.

Её доброта граничила с наивностью, и она не умела плести интриги.

Когда госпожа Син с дочерьми вошла в гостиную, вторая госпожа Чжэнь оживлённо беседовала со второй госпожой Син, словно они были давними подругами.

Увидев Сюянь и Дайюй, вторая госпожа Чжэнь пришла в восторг. Она взяла Сюянь за одну руку, а Дайюй — за другую, не желая их отпускать, и воскликнула:

— Сестра Син, вам так повезло! Какие прекрасные дочери! Я просто влюбилась в них. Пожалуйста, отдайте мне одну из них в названные дочери! Я буду любить её как родную.

Дайюй, склонная к размышлениям, решила, что слова второй госпожи Чжэнь адресованы Сюянь. Ведь она уже была названной дочерью госпожи Син, как же она могла стать названной дочерью кого-то ещё? Дайюй подумала, что вторая госпожа Чжэнь намеренно унижает её, задавая такие вопросы.

Дайюй почувствовала холодок в душе и попыталась высвободить свою руку из хватки второй госпожи Чжэнь.

На самом деле она ошиблась. Вторая госпожа Чжэнь говорила искренне. Она не думала ни о чём таком. Увидев красоту Сюянь и изящество Дайюй, она пожалела, что у неё нет такой дочери, поэтому и сказала эти слова.

Когда Дайюй отдёрнула руку, вторая госпожа Чжэнь решила, что девушка смутилась, и, обращаясь к госпоже Лу и второй госпоже Син, сказала:

— Сёстры, вы не знаете, у нас в семье тоже есть девочки примерно такого же возраста. Они воспитываются у старой госпожи, и я всегда им завидовала. Мне так хотелось бы иметь такую же дочь.

Вторая госпожа Чжэнь была простодушной, но не глупой.

В семье Чжэнь всем заправляла старая госпожа, а хозяйством управляла её старшая невестка. Вторая госпожа Чжэнь ни во что не вмешивалась, только развлекала старую госпожу и не слишком усердствовала в общении с другими людьми.

Придя в дом Линь вместе с мужем, она даже не удосужилась заранее разузнать о семье. Только увидев Сюянь и Дайюй, она вспомнила, что при первой встрече нужно дарить подарки.

Осмотрев себя, вторая госпожа Чжэнь решила, что может подарить только свой браслет. Но браслет был один, и она не знала, кому его отдать. Тогда она сняла с головы золотую заколку.

Подумав, она всё же отдала более ценный нефритовый браслет Сюянь:

— Я пришла в спешке, девушки, не обессудьте.

Дайюй не придала этому значения, а вот Цзыцзюань пристально посмотрела на браслет в руке Сюянь.

Вторая госпожа Чжэнь утешала Дайюй, когда вернулся слуга семьи Линь:

— Госпожа Чжэнь, ваш юный господин спрашивает, виделись ли вы уже с госпожой Син. Второй господин хочет обсудить кое-что с господином Сином и вторым господином Цзя, и просит вас вернуться вместе с юным господином.

Вторая госпожа Чжэнь хлопнула в ладоши и, обращаясь ко всем присутствующим, сказала:

— Совсем забыла о нём! Сестра Син, это мой племянник, его зовут Баоюй. Он очень воспитанный мальчик. Все наши девочки любят с ним играть, и все, кто с ним знаком, хвалят его. Он должен был зайти и поприветствовать вас.

Госпожа Син поняла, что отказываться неудобно, и хотела отправить Сюянь и Дайюй в другую комнату.

Вторая госпожа Чжэнь рассмеялась:

— Зачем эти церемонии? Они ещё совсем юные. Баоюй должен называть госпожу Сюянь сестрой. Пусть познакомятся.

Если бы эти слова произнёс кто-то другой, они могли бы показаться неуместными, но вторая госпожа Чжэнь была настолько простодушна, что не придавала значения таким вещам. Её свекровь пыталась вразумить её, но, видя, что невестка не меняется, махнула на неё рукой, решив, что пусть делает, что хочет, иногда это даже забавно.

Госпожа Син тоже не была ханжой. Она не разделяла традиционные взгляды на то, что женщина должна сидеть дома. Почему женщина не может добиться успеха в жизни?

К тому же этот Чжэнь Баоюй был всего лишь ребёнком, так чего тут стесняться?

Однако…

Госпожа Син посмотрела на Линь Дайюй. Та покраснела и опустила голову, не настаивая на том, чтобы уйти.

Дайюй тоже было любопытно. Чжэнь, Цзя… Оба Баоюя. Она не верила, что в мире может быть ещё один такой же юноша, как Баоюй. Скорее всего, вторая госпожа Чжэнь преувеличивает.

Желая убедиться в своей правоте, Линь Дайюй осталась стоять рядом с Сюянь, наблюдая за занавеской у входа.

Вскоре послышались шаги, и раздался звонкий юношеский голос:

— Чжэнь Баоюй приветствует госпожу Син.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Появление Чжэнь Баоюя

Настройки


Сообщение