Родители Сю Янь ждали возвращения дочери. Внезапно они увидели, что она держит в руках свёрток. Даже при всей своей неопытности и незнании древних способов выживания, они поняли, что внутри — младенец.
Отец Сю Янь дрожащим голосом спросил:
— Откуда ребёнок?
Мать Лу обратила внимание на другое: руки дочери, державшие свёрток долгое время, уже начали дрожать.
Опасаясь, что ребёнок упадёт, она поспешно забрала его у дочери. Будучи матерью, госпожа Лу, увидев спящего младенца, почувствовала к нему жалость.
— Я ходила в лавку косметики напротив. Мне его дали там. Сказали, что это ребёнок, которого Син Сюянь недавно подобрала. Мама, папа, как вы думаете, может быть, из-за этого Син Сюянь и побили, и у них в семье произошёл конфликт?
Мать Лу вспомнила о ранах на теле дочери.
— Это вполне возможно. Ты же говорила, что Син Чжун — человек нехороший. Неудивительно, что он мог случайно убить дочь. Возможно, из-за этого между супругами произошла ссора, и мы смогли воспользоваться ситуацией.
Отец Сю Янь принял серьёзный вид:
— Мама, Сю Янь, запомните: раз уж мы здесь, нужно приспосабливаться. Мы будем искать способ вернуться, но нельзя опускать руки. Отныне ты, дочка, будешь Син Сюянь, а Син Чжун — это я, а я — Син Чжун.
Мать Лу поспешно спросила:
— А я?
Син Сюянь, смеясь, ответила:
— Конечно же, госпожа Син.
Все трое рассмеялись, утвердив таким образом новые имена. Этот смех разбудил только что заснувшего ребёнка. Малыш, увидев, что его держит другой человек, захныкал, но не заплакал, а с любопытством осмотрелся.
— Ой, какой красивый ребёнок! Сразу видно, что не из простой семьи. Мальчик или девочка?
— Матушка Люй Чжу сказала, что мальчик.
Син Чжун вдруг вспомнил о нефритовой подвеске, которую они собирались заложить:
— Как вы думаете, откуда у такой семьи нефритовая подвеска? Может, она принадлежит этому ребёнку?
Сю Янь уже обдумывала это по дороге домой. Она знала, что если отец узнает правду, то просто придумает другой способ получить деньги.
Но в доме уже не было ни гроша, поэтому Сю Янь поспешно сказала:
— Не может быть, папа. Ты же знаешь, что семья Син хоть и обеднела, но раньше была знатной. Просто из-за такой, как госпожа Син, они и пришли в упадок. Скорее всего, когда семья Син выдавала дочь замуж, они собрали всё своё имущество, чтобы породниться с богатой семьёй. Кто же знал, что госпожа Син окажется такой неблагодарной, отречётся от своей семьи и будет стыдиться своего происхождения.
Сю Янь вспомнила, как господин Цао описывал приезд семьи Син в столицу. Даже служанки смотрели на Син Сюянь свысока. Когда группа из пяти человек — Сюэ Кэ, Баоцинь, Ли Вэнь, Ли Ци и Син Сюянь — приехала в поместье семьи Цзя, чтобы просить помощи у родственников, Баоюй в присутствии Сижэнь, Шеюэ и Цинвэнь восхищался первыми четырьмя, называя их «воплощением изящества и красоты», но ни словом не обмолвился о Сюянь. Видно, насколько неприметной она была.
Как только Старая госпожа Цзя увидела Сюэ Баоцинь, она велела госпоже Ван признать её своей названой дочерью. Она даже не позволила ей жить в саду, а ночью Баоцинь спала вместе с госпожой Цзя. Не говоря уже о том, что госпожа Цзя подарила Сюэ Баоцинь роскошную шубу из меха утки-мандаринки, которую даже не давала носить Баоюю, которого так любила.
А что касается Син Сюянь... Старая госпожа Цзя просто сказала госпоже Син, чтобы её племянница пожила несколько дней в саду, а потом вернулась домой. Видно, что она не собиралась оставлять её у себя.
Но нынешняя Син Сюянь не была той безропотной девушкой из книги господина Цао, которую все унижали. Их семья хотела жить спокойно и счастливо, зачем им лезть на рожон?
Сю Янь была твёрдо уверена в своей правоте и продолжала убеждать родителей:
— Раз уж семья Син смогла породниться с такой влиятельной семьёй, как Цзя, у них наверняка были кое-какие сбережения. Что такого в одной нефритовой подвеске неопределённой ценности?
Син Чжун промолчал, и его молчание было знаком согласия. Мать Лу сказала:
— Тогда послушаем дочь и заложим эту вещь.
Сю Янь назвала родителям ломбард, о котором ей рассказала Люй Чжу.
Вечером вся семья кое-как перекусила рисовым отваром. К счастью, младенец тоже ел и не капризничал.
На следующее утро мать Лу, принарядившись, взяла Сю Янь за руку и отправилась на Западную улицу. Соседи, увидев их, стали расспрашивать о случившемся. Мать Лу приветливо улыбалась, а Сю Янь почти не говорила. Видя, что ничего не выведать, соседи вскоре разошлись.
Ломбард Юйтун располагался на Западной улице, в третьем доме от начала. Это было двухэтажное здание, в которое постоянно входили и выходили люди.
Мать и дочь не робели. В отличие от других посетителей ломбарда, с печальными лицами, они уверенно вошли внутрь.
Хозяин, попивавший чай, заметил их и слегка удивился, но промолчал, решив понаблюдать.
В ломбарде была передняя и задняя части, разделённые деревянной решёткой. За решёткой, через каждые несколько шагов, стояли оценщики, щёлкая счётами.
Сю Янь, будучи маленького роста, с трудом забралась на деревянную ступеньку и, ухватившись за прилавок, позвала:
— Дедушка!
Оценщик поднял голову, увидел маленькую посетительницу и улыбнулся:
— Девочка, ты меня зовёшь?
Сю Янь кивнула:
— Дедушка, я хочу заложить вещь. Не могли бы вы на неё посмотреть?
У оценщика была внучка примерно того же возраста, поэтому, ещё не видя вещи, он уже проникся симпатией.
— Хорошо, показывай, — сказал он, взглянув на женщину позади девочки. Судя по одежде, это были мать и дочь.
Сю Янь, обернувшись и убедившись, что мать рядом, надула губки и, обращаясь к оценщику за решёткой, попросила:
— Дедушка, пожалуйста, посмотрите внимательно. — Она бережно достала из-за пазухи нефритовый кулон и, положив его на поднос, протянула оценщику.
Глаза оценщика заблестели — он понял, что перед ним ценная вещь. Однако...
Оценщик с сомнением посмотрел на Сю Янь:
— Девочка, откуда у тебя эта подвеска?
Нефрит не был ярко-зелёным, но чистым и прозрачным, без трещин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|