Сю Янь про себя обругала мальчишку, который, несмотря на юный возраст, уже засматривался на девушек, и сердито закатила глаза.
Мальчик покраснел, смущённо отвёл взгляд и уставился на обвалившуюся черепицу на крыше дома семьи Син.
Родители Сю Янь, стоя к ним спиной, тихонько посовещались, и Син Чжун, наконец, обратился к слуге с улыбкой:
— Аси, иди пока домой. Завтра приходи, и мы вместе пойдём в управу.
Слуга, которого звали Аси, замахал головой:
— Что вы, господин! Я получаю жалованье, не могу же я бездельничать. Дайте мне какую-нибудь работу по дому, я всё могу сделать, — сказал он и направился к поленнице, чтобы заняться рубкой дров.
Син Чжун поспешно остановил его:
— Нам с женой нужно кое-что обсудить, а дрова не к спеху.
Аси понял, что в доме семьи Син ему действительно делать нечего, и, не скрывая своего разочарования, ушёл.
Как только он ушёл, Сю Янь передала малыша матери и обратилась к отцу:
— Что сказал господин Бай? Наши пятьдесят лянов сработали?
Син Чжун, лучезарно улыбаясь, достал из-за пазухи кошель:
— Смотрите, что это? — В кошеле лежали мелкие серебряные слитки и монеты. — Это моё жалованье. Господин Бай собственноручно написал распоряжение о том, что я был на больничном, и теперь, когда я восстановлен в должности писцовода, мне выплатили жалованье за последние полгода. Два ляна в месяц, вот за шесть месяцев.
Так или иначе, семья, наконец, начала зарабатывать.
Госпожа Лу и Син Чжун стали обсуждать, что нужно купить, что починить в доме, и как быть с арендной платой, которую требовал Монастырь Цзинцы.
В разгар обсуждения они заметили, что дочь выглядит расстроенной.
— Дочка, что случилось? — Син Чжун нежно погладил дочь по голове. — Ты хочешь мяса? Я сейчас схожу на рынок и куплю, а мама налепит пельменей.
В прошлой жизни они ели мясо каждый день, а здесь, после перерождения, прошло уже несколько дней, а они так и не поели нормально.
Родители Сю Янь, как и многие традиционные родители, старались отдать дочери всё самое лучшее, а себе — отказывали. Теперь, когда у них появились деньги, Син Чжун хотел купить дочери что-нибудь вкусненькое, а госпожа Лу — сшить ей новую одежду.
Но Сю Янь покачала головой:
— Папа, мама, я не хочу мяса. Я просто вспомнила, как в оригинальном романе к семье Син относились в поместье Жунго, и мне стало грустно.
Родители помрачнели, понимая, что дочь говорит правду. В современном мире говорили: «Лучше быть бедной, чем бесчестной», но разве в древности было иначе? Они не хотели идти в поместье Жунго к богатым родственникам, но боялись, что не смогут избежать судьбы, уготованной им в романе. Мысль о том, что их дочь будут презирать, была невыносима.
— Я решила, — твёрдо сказала госпожа Лу, — я открою кондитерскую. Получится или нет — нужно попробовать. Не ради богатства, а ради того, чтобы моя дочь жила хорошо.
Син Чжун согласно кивнул. Им показалось, что даже малыш в пелёнках сдержанно кивнул, соглашаясь с ними, и родители рассмеялись.
После обеда Син Чжун сдержал своё слово и отправился на рынок за мясом. Он также купил масло, яйца и муку, которые просила жена.
Син Чжун хотел купить ещё и ткани для жены и дочери, но госпожа Лу отговорила его. Ткань купить легко, а вот сшить одежду некому. Лучше купить готовую одежду или найти портниху.
Семья Син была родом с севера, и, хотя они ели и рис, больше всего они любили пельмени. Госпожа Лу прекрасно готовила. Она лепила круглые, пухлые пельмени с тонким тестом, сквозь которое просвечивал мясной фарш. Тесто никогда не рвалось — это требовало особого мастерства.
Пельмени ели, обмакивая в соус из уцсуса из Чжэньцзяна с чесноком. Это было настоящее объедение.
Госпожа Лу налепила две большие кастрюли пельменей. Даже малыш выпил полчашки остывшего пельменного бульона, довольно чмокая губками.
На следующий день семья Син разделилась. Син Чжун вместе со слугой Аси отправился в управу, а госпожа Лу с дочерью начали готовить самый древний рецепт сливочного торта, надеясь, что он поможет им закрепиться в этом мире.
Син Чжуну повезло. Когда он покупал продукты, он встретил своего коллегу, который, узнав, что Син Чжун ищет молоко, рассказал ему о родственнике из деревни, у которого была буйволица. Она давала много молока, которое было вкуснее козьего. Родственник мог каждое утро привозить молоко семье Син вместе с другими заказами для городских богачей.
Син Чжун рассказал о своей нужде. На следующее утро в дверь постучал мужчина лет тридцати. Син Чжун хотел заплатить ему тридцать вэней, как на рынке, но тот отказался, сказав, что это домашнее молоко, и взял только двадцать. Он добавил, что буйволиное молоко долго не хранится, и если Син Чжуну понадобится ещё, нужно послать кого-нибудь в бакалейную лавку «Хэшунь» у перекрёстка, которую держал его дядя по материнской линии.
Несмотря на скромную обстановку в доме, госпожа Лу знала, как сделать свежие сливки, хотя процесс был трудоёмким и требовал постоянного взбивания. На фунт масла требовалось два фунта молока, в которые постепенно добавляли яичные белки и сахар. Когда госпожа Лу уставала, её сменяла Сю Янь. К полудню двор наполнился характерным ароматом сливок.
Старая госпожа Ян, сидя во дворе, понюхала воздух и презрительно фыркнула:
— У этой семьи Син нет ни стыда, ни совести. Сами едят впроголодь, а всякими глупостями занимаются. Наверное, их девчонка позарилась на духи и бальзамы благородных господ и теперь пытается им подражать.
Вэй'эр сидела рядом со старой госпожой Ян с корзинкой для шитья на коленях. В ней лежал кусок синего атласа для вышивки туфель.
— Подождите, бабушка, — улыбнулась Вэй'эр, — вот придут монахини из Цзинцы за арендной платой, и они снова начнут прибедняться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|