Глава 6: Ослепительно (Часть 2)

Нет, из дворца пришло известие, что дело Юаньчунь, вероятно, решится в этом месяце.

Он не верил, что Цзя Шэ в такой момент отправил свою законную невестку в молельню только из-за такой мелочи, как кто в семье молодой пары главнее.

Больше ждать было нельзя. Ван Цзытэн резко встал и вышел.

Цзя Шэ уже ждал его дома.

Дядя-сват занимал высокое положение и много лет служил в армии, он, вероятно, не стал бы слушать те несколько невнятных слов Ван Эня.

Поэтому, когда Ван Цзытэн вошёл, Цзя Шэ уже принял позу: небрежно сидел на стуле, а на столике рядом стоял черный серебряный кувшин с иностранной резьбой для самообслуживания, две резные янтарные чашки, а также блюдо с пирожными и блюдо с кедровыми орешками.

— Дядя-сват, только что открыли вино «Белый лотос». Вы очень вовремя пришли, — Цзя Шэ с улыбкой посмотрел на него.

— Эньхоу, наверное, давно ждал, — фыркнул Ван Цзытэн.

Цзя Шэ улыбнулся, дождался, пока тот сядет, и лично налил ему вина в знак извинения.

— Не беспокойтесь. Сестра Фэн умна и смышлёна, просто слишком смела. Нужно её немного приструнить. Ей хорошо в молельне.

Ван Цзытэн чуть не выплюнул вино.

Живёт в молельне... хорошо?

— Неужели Эньхоу там жил?

— Мм, будет возможность, поживу, — Цзя Шэ нисколько не смутился.

— Я обучил несколько управляющих и установил кое-какие правила.

Кроме того, в этой резиденции слишком много людей. Нам, господам, столько не нужно.

Господин хочет полностью контролировать Резиденцию Жунго, и никто не должен получить свою долю, даже невестка.

— ...Ты мужчина! — Ван Цзытэн не понимал, что он делает, устраивая такой переполох в доме.

— Управлять большим государством — всё равно что готовить маленькую рыбку. Совершенствовать себя, упорядочивать семью, управлять государством, приносить мир поднебесной, — Цзя Шэ немного забылся от самодовольства и потянулся за пирожным из маша.

— Эньхоу, дело Юаньчунь, наверное, скоро решится, а вы сейчас заняты этим... Неужели совсем не хотите уважить Гуйжэнь?

— Вот именно, времени очень мало, если не поторопиться, будет поздно.

О да, мой зять умер третьего числа прошлого месяца.

— ??!!

— Остальные в резиденции ещё не знают.

— Зачем скрывать?

Такие вещи нет смысла скрывать, да и не получится.

— А, я не скрывал, просто никто им не сказал.

Поэтому правила в этой резиденции неправильные, нужно всё переделать.

Цзя Шэ щёлкнул пальцами: — Все внешние новости будут классифицированы. Какие новости нужно докладывать каким господам, кто докладывает, что сказал господин после доклада, что делать дальше, кто это делает — всё будет регламентировано. Тогда такие важные новости больше не будут оставаться неизвестными Старой госпоже.

— Ты... ты... — Лицо Ван Цзытэна дёргалось.

Он видел бесстыдных, но такого бесстыдного ещё не видел.

— Что ты вообще хочешь делать?.. — Постфактум, как сказали бы в будущем, он просто не находил слов для критики.

— Я так и знал, что дядя-сват опять слишком много думает.

Лицо Цзя Шэ, наверное, вот-вот расплывётся в улыбке Будды Майтреи.

— Что я хотел сделать?

Просто привести свой дом в порядок.

Скоро Юаньчунь станет Гуйжэнь. Если сейчас не переехать в Жунси Тан, боюсь, потом уже не получится.

— А при чём тут Фэнэр?

— Она ни при чём, просто её люди мешают, — времени было слишком мало, не говоря уже о свиньях в команде, даже дикие кабаны были не нужны.

Сказав это, он достал черновик мемориала и показал его Ван Цзытэну.

Ван Цзытэн, прочитав, ещё больше лишился дара речи.

Цзя Шэ собирался вернуть восемьсот тысяч лянов серебра Министерству доходов, и у него была только одна просьба: чтобы Император поддержал его и позволил ему жить в главном доме.

Смотрим на дату: пятое число четвёртого месяца.

То есть у второй ветви было три дня, чтобы освободить дом, иначе после подачи мемориала ни у Цзя Чжэна, ни у Юаньчунь не было бы хорошего лица.

— Я всегда забирал только то, что мне причитается, — серьёзно сказал Цзя Шэ.

— Эньхоу, вы используете будущее Юаньчунь в качестве угрозы. Вы подумали, что будет, когда Юаньчунь станет Гуйжэнь?

Ван Цзытэн всё время не понимал этого.

Этот сват не был глупцом.

Цзя Шэ обрадовался.

— Разве Юаньчунь может влиять на государственные дела?

— Эньхоу, будьте осторожны в словах! — резко сказал Ван Цзытэн.

— Поэтому Юаньчунь лишь даст нашей семье титул матери Гуйжэнь.

Поэтому я и не стал разделять семью, этот титул ещё можно использовать, чтобы избежать неприятностей от всякой мелочи.

Но и только.

Я от неё ничего не прошу, она мне ничем не поможет. Вместе — выгодно обоим.

Я же не лишу её родителей еды и одежды, зачем ей враждовать со мной, её старшим дядей?

Я же не лишу её родителей еды и одежды...

Намерение Цзя Шэ было совершенно очевидно: он хотел стать единственным хозяином семьи Цзя.

Ван Цзытэн глубоко посмотрел на свата напротив и спустя долгое время сказал: — Раз у вас есть такая смелость, почему раньше вы были так распущены?

— Эй?

Дядя-сват не знал, что новости о хорошем событии Юаньчунь появились только недавно?

Глаза Ван Цзытэна вспыхнули.

Хорош же Цзя Эньхоу, умеет терпеть, талантливый человек.

Боюсь, это ещё не всё.

В голове промелькнула мысль, и он тут же сделал выбор. Он поднял чашку и с улыбкой сказал: — Тогда Фэнэр поручаю Эньхоу для дальнейшего воспитания.

— Невестка Ляня — хороший ребёнок, очень умная, и к Ляню хорошо относится, просто слишком смелая. Немного приструнить, и всё будет хорошо, — лицо Цзя Шэ было тёплым, как весенний ветерок.

Они выпили друг напротив друга.

Вдруг Ван Цзытэн вспомнил кое-что.

— А Старая госпожа согласилась?

— А?

Это пусть мой второй брат скажет.

— ............ — Ван Цзытэн понял, что задал глупый вопрос.

Ван Цзытэн ушёл, не увидев Ван Сифэн.

Цзя Шэ отправился во внешнюю библиотеку Цзя Чжэна, и неизвестно, что они там говорили.

По меньшей мере через час Цзя Чжэн, покраснев, пошёл к Старой госпоже Цзя, и мать с сыном долго плакали, обнявшись.

Старая госпожа велела позвать Цзя Шэ, но Цзя Шэ сказал, что чувствует себя неважно и ему нужно три-четыре дня, чтобы поправиться.

В тот же вечер Цзя Чжэн и госпожа Ван сильно поссорились, а на следующий день начали собирать вещи. Цзя Шэ послал много людей помочь им.

Вечером четвёртого числа четвёртого месяца Цзя Чжэн с женой переехали в Восточный двор, а госпожа Син, наконец, с торжеством въехала в Жунси Тан.

В тот же вечер Чжан Мутоу, доверенный слуга Сюэ Паня, живший в Грушевом дворе, получил от своего господина двадцать лянов серебра в качестве большой награды.

Оказалось, что госпожа Ван накануне, чтобы вернуть деньги на общий счёт, нуждалась в средствах и не хотела дёшево продавать или закладывать своё приданое, поэтому специально обратилась к госпоже Сюэ с просьбой одолжить денег.

Госпожа Сюэ уже собиралась согласиться, но тут ворвался Сюэ Пань и всё испортил.

Всё из-за одной фразы Чжан Мутоу.

— Господин, я слышал от сестры Юйчуань, что Вторая госпожа должна деньги резиденции, и Старый господин требует их вернуть. Она хочет одолжить у нашей семьи.

Господин, мне кажется, Вторая госпожа не похожа на человека, который вернёт деньги.

Сюэ Пань как раз выпил на стороне, и в нём проснулась дерзость, поэтому он и ворвался туда.

После этого Сюэ Баочай, хоть и чувствовала себя неловко, видя положение Резиденции Жунго, где у госпожи Ван не осталось никого, поняла, что ей, вероятно, будет трудно подняться.

Теперь казалось, что то, что её брат услышал в тот день, было либо случайностью, либо Старый господин намеренно велел кому-то сказать это Сюэ Паню.

Сюэ Пань же, видя, что госпожа Ван вынуждена была съехать из Жунси Тан всего за три дня, обрадовался, что тогда не одолжил ей денег.

Надо же, у неё хватило наглости попросить, да ещё сразу шестьсот тысяч, и сразу же.

Семья Сюэ ведь не банк.

Сюэ Пань и Сюэ Баочай вдвоём решили съехать.

Но госпожа Сюэ не соглашалась, она хотела дождаться и посмотреть, станет ли Юаньчунь Гуйжэнь.

Баочай уговаривала: — Мама, сейчас главное не старшая сестра Юаньчунь.

Тётушка в этой резиденции уже потеряла влияние.

Даже если старшая сестра Юаньчунь не станет Гуйжэнь, мы всё равно потеряли опору.

А если она станет Гуйжэнь... боюсь, то, что брат услышал в тот день, — правда.

Тётушка сегодня ещё плакала, не зная, как там старшая сестра. Видно, у неё точно недобрые намерения по отношению к нам. Нужно быстрее уехать из этой резиденции.

Госпожа Сюэ, наконец, поддалась на её уговоры и велела Сюэ Паню пойти поискать дом.

На следующий день Сюэ Пань рано вышел из дома и, не успев найти маклера, был поражён суетой на улице.

Это было пятое число четвёртого месяца. Наследственный генерал первого ранга Цзя Шэ велел нести длинную вереницу больших красных сундуков с опечатанными печатями, пригласил людей из Управления пехоты и конницы пяти округов столицы помочь поддерживать порядок, бил в гонги и барабаны, шествовал по улицам, привлекая всеобщее внимание, величественно и торжественно.

Сам генерал Цзя, одетый в официальное облачение, ехал впереди на высокой лошади, а за ним следовали могучие и крепкие домашние слуги и охранники. Он выглядел поистине воодушевлённым. Незнающий мог бы подумать, что он женится.

Так они прошли от главных ворот Резиденции Жунго до Главного зала Министерства доходов, привлекая по пути бесчисленных зевак.

Чиновники Министерства доходов понятия не имели, что происходит. На их глазах один за другим большие красные сундуки заполняли Главный зал Министерства доходов, а рядом стояли слуги семьи Цзя, создавая полный беспорядок.

Наконец, вышел будущий знакомый Цзя Шэ, Вице-министр Министерства доходов Чэн Линь.

— Господин Цзя, что это?

— Господин Чэн! — Цзя Шэ небрежно сложил руки в приветствии и громко сказал: — Я, Шэ, из-за того, что мои предки одолжили у казны восемьсот тысяч лянов серебра, днём и ночью не мог спокойно спать и есть.

Теперь, наконец, собрал нужную сумму и специально пришёл, чтобы списать долг!

Сказав это, он махнул рукой!

Обученные слуги по очереди открыли сундуки — они были полны белого серебра, ярко сияющего на солнце, такого ослепительного, что оно тут же ослепило глаза всех чиновников Министерства доходов.

— Плюх!

— Ой, Старый господин Вэй, что с вами?

— Старый господин Чжэн тоже потерял сознание!

— Господин Цзя! — Чэн Линь не знал, смеяться ему или плакать. — Вы действительно... Извините, Министерство доходов много лет не видело такого полного количества серебра.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Ослепительно (Часть 2)

Настройки


Сообщение