Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Будучи наложницей наследного принца Лянди, Вэнь Лянди жила в отдельном дворце. Мать с сыном вернулись во Дворец Ялань и отослали всех посторонних.
Сяо Ци поспешно спросил: — Что случилось, матушка? Мать-супруга тебя обидела?
Несмотря на короткое время, проведённое вместе, Сяо Ци очень заботился о своей биологической матери, ведь Тайцзы-фэй не была доброй главной женой по отношению к наложницам.
Вэнь Лянди испугалась и поспешно возразила: — Нет, нет, Тайцзы-фэй очень добра ко мне, постоянно дарит подарки. Сегодня госпожа подарила мне нефритовую заколку-линлун и пару серёг с красным нефритом и жемчугом. Ты ведь сам видел за столом, госпожа милосердна и очень, очень хорошо относится к матушке. Не надумывай лишнего, она твоя главная мать, ты должен быть к ней почтителен и вежлив.
Подумав, она добавила: — Матушка робка и не умеет общаться с людьми. Сегодня было так много народу, я, конечно, нервничала. К тому же Его Величество всё больше ценит тебя, и я боюсь ошибиться и навредить тебе, поэтому чувствую себя скованно.
Сяо Ци поджал губы и больше не стал расспрашивать.
Вэнь Лянди не училась, а после приезда во дворец лишь немного освоила грамоту. Она не могла говорить о великих принципах, а лишь заботилась о его повседневных нуждах. Разговор зашёл о сегодняшнем визите в Резиденцию Чжэньго-гуна.
— Ты сближаешься с важными чиновниками, Его Величество не будет недоволен? — Вэнь Лянди нахмурилась.
Сяо Ци улыбнулся: — Я доложил Императорскому дедушке перед тем, как покинуть дворец. Пару дней назад я даже ходил с Императорским дедушкой в Резиденцию Чжэньго-гуна на банкет по случаю первого месяца младшей дочери тётушки Шуян. Тогда я вернулся слишком поздно и не увидел её, но сегодня я её видел. У неё большие глаза, очень длинные ресницы и две маленькие ямочки, когда она улыбается, она очень милая.
Он не осмелился сказать, что подкупил Цзян Шаосюня, чтобы подразнить маленькую девочку, и в итоге потерпел неудачу, но планировал попробовать снова в следующий раз.
Вэнь Лянди успокоилась и улыбнулась: — Наследник Цзян и Шуян Цзюньчжу — красивые люди, их дочь, конечно, прекрасна. — Она не удержалась и добавила: — Люди в Резиденции Чжэньго-гуна очень способные, ты должен хорошо у них учиться.
— Императорский дедушка тоже сказал, что в Резиденции Чжэньго-гуна хорошие семейные традиции, и многие их потомки добиваются успеха. Он даже в шутку сказал, чтобы я пошёл и посмотрел, есть ли у них какой-то секрет, и потом рассказал ему. — Уровень успеха семьи Цзян вызывал у императора зависть и ревность.
Вэнь Лянди расцвела, услышав в словах Сяо Ци ту любовь, которую император испытывал к нему.
Поговорив с полчаса, Вэнь Лянди поторопила Сяо Ци уходить; она привыкла к осторожности и осмотрительности.
Смешанные чувства охватили Сяо Ци, когда он попрощался с биологической матерью и ушёл.
Вэнь Лянди проводила его до самых дворцовых ворот. Она хотела побыть с сыном подольше, но не смела. Глядя на его хрупкую спину, она пробормотала: — Матушка бесполезна, ничем не могу тебе помочь, могу лишь не быть обузой.
Когда Сяо Ци скрылся из виду, Вэнь Лянди неохотно вернулась в свои покои. После умывания она легла в постель, но ворочалась с боку на бок, не в силах уснуть.
Днём, увидев Цзя Ши во Дворце Цылуань, она вновь ощутила страх, затаившийся в её сердце.
Официально, сын Цзя Ши упал с искусственной горы из-за того, что Ван Лянъюань завидовала Цзя Ши и расшатала камни. Однако в частном порядке многие подозревали, что смерть сына Цзя Ши была связана с Тайцзы-фэй. В конце концов, в те годы Цзя Ши была любимицей, имела хорошее происхождение, умела лавировать в обществе, и у неё был умный и сообразительный сын, который почти вытеснил Тайцзы-фэй, превратив её в невидимку.
За одну ночь её сын умер, Цзя Ши сошла с ума, а ещё одна Лянъюань пострадала. Главным выгодоприобретателем оказалась Тайцзы-фэй.
Вэнь Лянди никогда не сомневалась, потому что знала правду. Цайхэ, её служанка, тогда была всего лишь маленькой дворцовой горничной, которая подметала двор. Она пряталась в пещере, чтобы полениться, и стала свидетельницей всего.
Цайхэ была переведена к ней на службу несколько лет назад, и их чувства постепенно крепли. Только тогда она набралась смелости и рассказала ей, чтобы та была осторожна. Осторожна с Тайцзы-фэй и её дочерью, ведь сын Цзя Ши был лично сброшен с искусственной горы Сяо Ми.
Но кто поверит, что пятилетняя девочка могла столкнуть своего старшего брата с искусственной горы и сбежать, а после этого никто не заметил ничего необычного? Возможно, это было замечено, но скрыто влиятельными людьми, или же всё замяли ради спокойствия. Кто знает? Это уже не то, что она могла бы узнать.
Она была незначительной, её слова не имели веса. Если бы она сказала это без доказательств, погибли бы только они, госпожа и служанка, а возможно, это ещё и создало бы проблемы её сыну.
Фэншуй Восточного дворца был зловещим; среди стольких наложниц за десять с лишним лет родилось всего два сына, независимо от того, живы они или мертвы. Её сын вполне мог быть единственным потомком наследного принца. Император и наследный принц уделяли Сяо Ци необычайное внимание и защиту, поэтому у Тайцзы-фэй не было возможности, да и смелости, причинить ему вред. К тому же Тайцзы-фэй была уже в таком возрасте, что почти не надеялась родить законного сына. Она не была Цзя Ши и всегда относилась к Тайцзы-фэй с глубоким почтением, не угрожая её положению.
###Той же ночью Ху Ши тоже не могла уснуть; вечером её вызвала Юй Ши, чтобы отчитать.
Поначалу Ху Ши была довольно спокойна, как «мёртвая свинья, не боящаяся кипятка». В конце концов, всё, что она делала, было неправильным. Мать говорила правду: они женились на ней по принуждению, поэтому ищут способы измучить её, чтобы она не выдержала и согласилась на развод, и тогда семья Цзян не будет нести позор неблагодарности.
— Лицемерка, стремящаяся к показной добродетели! — Ху Ши злобно сплюнула в душе. — Я не позволю вам добиться своего. В худшем случае меня отругают пару раз, накажут переписыванием сутр или посадят под домашний арест. Разве они смогут развестись со мной?
Когда она подошла, Юй Ши взглянула на неё и без предупреждения начала подробно перечислять все её проступки с момента прихода в семью.
— В первый же месяц после прихода в дом ты использовала кормилицу второго господина, чтобы утвердить свою власть, отправив её на виллу для престарелых, а всех, кто пользовался хоть каким-то расположением в доме, ты прогнала. Хотя это было немного поспешно, но для новой невестки, пришедшей в незнакомое место, желание создать свою опору вполне естественно. Я тогда ничего тебе не сказала, лишь велела щедро наградить этих людей.
У Ху Ши задергались веки. Если бы Юй Ши начала отчитывать её сразу, она бы не испугалась, но это было так внезапно и бессвязно, что Ху Ши почувствовала неладное. Скрепя сердце, она сказала: — Я тогда была молода и неопытна, доставила матери много хлопот.
Юй Ши улыбнулась и продолжила: — Но те люди, которых ты наняла, оказались нечисты на руку. Они украли каллиграфию, картины и антиквариат из комнаты второго господина и продали их.
Чжэньго-гун, командуя войсками, скопил значительное состояние. Цзян Аньхэ был утончённым человеком, и вещи, которые он специально отобрал и хранил в своей комнате, были бесценны, но те, кто не разбирался в их ценности, продали их за бесценок. Неожиданно оказалось, что ломбард принадлежал семье друга Цзян Аньхэ, и когда управляющий получил ценный товар, он, естественно, проявил инициативу, и таким образом правда всплыла наружу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|