Глава 5 (Часть 3)

Е Тяньхуэй шла следом, обдумывая значение слова «девушка с материка».

Она подумала, что ей не нужно специально пытаться подражать их речи, думая, что хорошо маскируется. На самом деле, ее сразу же раскусили.

В этом городе кто-то смотрел на нее с легким презрением, а кто-то своим телом ложился под колеса грузовиков, чтобы дать отчаявшимся людям с материка хоть какой-то шанс.

То, как к ней относились отдельные люди, не имело для нее большого значения.

В любом случае, этот город в целом принял ее, дал ей легальный статус и надежду на богатство.

Е Тяньхуэй вошла вслед за хозяйкой в свободную комнату. На самом деле, это было даже не комнатой, а просто местом для сна.

У входа стояла двухъярусная кровать, под которой были выдвижные ящики. Слева — шкаф с раздвижными дверями, справа — комод с пятью ящиками. На стене висели полки для хранения вещей. Все это заполняло комнату, так что свободного места почти не оставалось.

Е Тяньхуэй спросила, можно ли снизить цену. Хозяйка окинула ее взглядом и спросила:

— Где ты работаешь?

Е Тяньхуэй поняла, что ее спрашивают о работе, и ответила, что только приехала, получила вид на жительство, но пока еще не нашла работу и находится в поиске.

Хозяйка, похоже, прониклась к ней сочувствием:

— Тогда сделаем тебе скидку. Заплати сто долларов, а остальное отдашь, когда получишь зарплату.

«Получить зарплату» — должно быть, это значит получить деньги за работу. Но что такое «сто долларов»?

— Сто долларов? — переспросила Е Тяньхуэй.

Хозяйка махнула рукой:

— Красная рыба!

— Что? — не поняла Е Тяньхуэй.

Хозяйке пришлось объяснить:

— Сто долларов!

Е Тяньхуэй кое-как догадалась: «сто долларов», «красная рыба», «сто монет» — это все сто долларов.

Стодолларовая купюра была красного цвета, поэтому ее называли «красной рыбой».

Она поблагодарила хозяйку и, недолго думая, договорилась с ней. Достав стодолларовую купюру, она отдала ее хозяйке и таким образом обрела жилье.

У нее не было ни постельного белья, ни одежды, но это не имело значения. Главное — было место, где можно укрыться от непогоды.

Устроившись, она осмотрелась. Здесь готовили в коридоре, туалет и ванная были общими. Конечно, для нее это не имело значения.

Она мечтала разбогатеть, заработать много денег, и это жилье было лишь временным пристанищем. Можно было и потерпеть.

Она также заметила, что здесь обитала весьма разношерстная публика: и проститутки, и члены триад. Конечно, были и те, кто смотрел на нее с каким-то странным, недвусмысленным интересом.

Но и это не имело значения.

Она уже решила: не тронут ее — она не тронет их. А если кто-то посмеет ее задеть, она задаст им трепку и отберет их деньги.

И сделает это с чистой совестью!

Расспросив местных, она купила в ближайшем магазине полотенце, постельное белье, пару смен одежды и туалетные принадлежности.

По совету одного из местных дедушек она также купила ночной горшок и москитную сетку.

Все это стоило немалых денег, но, купив все необходимое, она почувствовала, что наконец-то устроилась.

Она несла покупки обратно. Подойдя к дому, она увидела нескольких стариков, которые о чем-то беседовали. Казалось, они обсуждали скачки.

Е Тяньхуэй нарочно замедлила шаг и навострила уши.

Один из стариков, похоже, был заядлым игроком. Он держал в руках «Справочник по скачкам» и ручку, при свете ближайшего магазина высчитывал вероятность выигрыша и коэффициенты. Он, казалось, знал все о лошадях, перечислял клички «Хороший папа», «Неожиданная победа» — известных лошадей, которые, судя по всему, несколько раз подряд выигрывали.

Он также упомянул некоего Кэ Чжимина:

— Кэ Чжимин тоже участвует! Он точно выиграет!

Молодой человек рядом с ним таинственно спросил:

— Слышал сегодняшние «секретные советы»? Может, стоит поставить?

Старик замотал головой и замахал руками:

— Ты не понимаешь. Нельзя на них полагаться. В скачках нужно руководствоваться собственным мнением, а не какими-то секретными советами.

Е Тяньхуэй постояла рядом и послушала. Она узнала, что старика звали дедушка Сунь, и он уже несколько десятилетий увлекался скачками. Очевидно, он был экспертом в этом деле.

Эти «советы», похоже, были чем-то вроде секретных подсказок, инсайдерской информации, которую опытные специалисты по скачкам продавали обычным людям, чтобы заработать.

Внимательно слушая, она узнала, что ипподром открыт для публики. Обычные граждане могли прийти и посмотреть скачки через ограждение. Конечно, за это нужно было платить, и нужно было соблюдать определенные правила безопасности.

Пусть это было хлопотно, но главное — что можно было посмотреть.

Выслушав достаточно, она пошла домой с покупками. Было уже очень поздно, точное время она не знала, но, судя по звездам на небе, должно быть, уже больше десяти вечера.

Она пошла в ванную, чтобы помыться. Ванная, естественно, была общей, очень маленькой, туда могли поместиться максимум четыре-пять человек. Там было всего три душевые лейки, и в часы пик, очевидно, приходилось стоять в очереди. К счастью, сейчас людей было мало.

Е Тяньхуэй тщательно вымылась с головы до ног, используя гель для душа с ароматом жасмина. Запах показался ей резким, она не любила ароматы, но все же потерпела.

Сейчас этот жасминовый гель для душа был для нее символом стабильности, спокойствия, доказательством того, что она наконец-то живет как человек, а не прячется по заброшенным лестничным клеткам, спасаясь от преследований и побоев.

Вымывшись, она завернула мокрые волосы в полотенце и вернулась в свою комнату. Ветер обдувал ее, и Е Тяньхуэй чувствовала приятную прохладу. Она ощутила прилив бодрости.

Все эти дни она то барахталась в морской воде, то пряталась, живя как нищенка. Теперь же она наконец-то была чистой, чувствовала себя комфортно, и ей даже начал нравиться запах жасмина.

Она вся благоухала!

Она вошла в свою комнату, закрыла дверь, бросилась на кровать и блаженно растянулась, глядя в потолок и обдумывая то, что услышала.

Завтра она попытается пробраться на ипподром, чтобы посмотреть на лошадей поближе. Если ей удастся в них разобраться, она сделает ставку.

А потом, если будет время, попробует разузнать что-нибудь о семье Е и о том, как встретиться со своим отцом, чтобы понять, как он к ней относится.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение