Глава третья: Меня зовут Сяо Цаоцао, а уродливого парня — Сяо Хуахуа?!

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

От старшего брата я узнала о своём положении:

Сяо Цаоцао — дочь главы Замка Несмеющийся, одного из кланов боевых искусств.

Мой отец, Сяо Були, по слухам, был занудным и холодным стариком.

Моя мать, Су Лили, вторая красавица Поднебесной, таинственно исчезла пять лет назад.

Ещё есть брат, Сяо Муму. Неужели он и вправду как дерево?

Сяо Хуахуа, этот уродливый парень передо мной, мой старший брат и друг детства. (Хуахуа? Хе-хе, я тайком усмехнулась. Это имя звучит так, будто так зовут домашнюю собачку.)

Насколько я поняла, Сяо Цаоцао и её старший брат были глубоко влюблены, но старик Сяо Були решил разлучить влюблённых и выдал Сяо Цаоцао замуж за сына своего заклятого врага, Цзюэсэ, того самого хладнокровного парня.

Цзюэсэ — глава Замка Непреклонный, сын соперника старика Сяо.

В те годы старик Сяо и глава Замка Непреклонный, Цзюэянь, одновременно любили Су Мэймэй, первую красавицу Поднебесной. В итоге Цзюэянь завоевал красавицу, а старик Сяо и Цзюэянь стали врагами. Два великих клана, «Северный Несмеющийся, Южный Непреклонный», вместе прозванные «Высмеивающие весь мир», с тех пор перестали общаться.

Но старик Сяо позже женился на Су Лили, то есть на младшей сестре Су Мэймэй, свояченице Цзюэяня. Неизвестно, было ли это из мести или из-за нежелания сдаваться, но в общем, отношения между двумя семьями стали ещё более непримиримыми.

Пять лет назад Су Лили внезапно исчезла, а вскоре после этого таинственно пропала и Су Мэймэй. Говорят, что после исчезновения Су Мэймэй Цзюэянь был убит горем и скончался. Звучит довольно трогательно.

Но мне кажется, что за этим кроется какой-то крупный заговор! Исчезновение двух красавиц и внезапная смерть Цзюэяня в одночасье стали горячей темой в мире боевых искусств. Многие подозревали, что старик Сяо, движимый ненавистью из-за любви, приложил к этому руку. Однако, несмотря на подозрения, без доказательств никто не осмеливался открыто бросить вызов авторитету Замка Несмеющийся.

В мире боевых искусств волна за волной поднимались новые слухи, но пять лет спустя никто уже не вспоминал о тех странных событиях.

Неожиданно, через пять лет, старик Сяо предложил Замку Непреклонный брак, желая выдать свою дочь за главу Цзюэсэ.

И Цзюэсэ, как ни странно, без колебаний согласился.

В мире боевых искусств снова поднялась волна слухов, все гадали, но так и не смогли разгадать истинные намерения двух семей.

Сяо Цаоцао наотрез отказывалась выходить замуж за Цзюэсэ, даже угрожала покончить с собой. Старик Сяо оставался равнодушным и, угрожая жизнью Сяо Хуахуа, вынудил Сяо Цаоцао выйти замуж за Цзюэсэ.

В конце концов, Сяо Цаоцао ради Сяо Хуахуа была вынуждена выйти замуж за Цзюэсэ, но в брачную ночь попыталась покончить с собой, спрыгнув со скалы. Её вовремя нашли, и она не умерла, но это наложило огромное пятно позора на Замок Несмеющийся и Замок Непреклонный. Присутствующие на свадебном пиру люди из мира боевых искусств, удовлетворившись зрелищем, с улыбками разошлись.

Гости разошлись, свадебный пир превратился в фарс, и тогда произошла та сцена, где хладнокровный Цзюэсэ душил меня.

Бедная я, ни за что ни про что расплачиваюсь за грехи Сяо Цаоцао.

— Цаоцао? — Старший брат прервал мои размышления.

Я очнулась и тихо ответила, глядя на него: — Старший брат, что мне теперь делать? В Замок Непреклонный я не хочу возвращаться, он хотел меня убить! В Замок Несмеющийся тоже невозможно вернуться, старик Сяо, наверное, вне себя от гнева, зачем мне быть пушечным мясом!

Он долго смотрел на меня, затем нерешительно сказал: — Цаоцао, ты… ты хочешь пойти со мной?

Я ждала именно этих слов! Я тайком усмехнулась, но на лице изобразила беспокойство: — Старший брат, это возможно? Боюсь, я тебя потяну за собой! — В конце концов, Цзюэсэ не отпустит меня так просто.

— Нет, Цаоцао, — он поспешно покачал головой. — Это я тебя потянул за собой, всё началось из-за меня.

Я не стала вдаваться в то, кто прав, кто виноват, и не хотела тянуть время. Самое главное сейчас — покинуть это опасное место, найти, где обосноваться, а потом уже думать о выживании и развитии.

— Старший брат, сколько сейчас времени? Уйдём отсюда. Я боюсь, что Цзюэсэ вернётся. — Честно говоря, я и правда боялась, что этот хладнокровный парень вернётся. И не знала, сможет ли старший брат его одолеть?

— Сейчас примерно рассвет… — Внезапно что-то вспомнив, он поспешно потянул меня за собой, торопливо говоря: — Мы должны быстро уйти отсюда. Я чуть не забыл, это задняя гора Замка Непреклонный.

— А! — Я тоже немного запаниковала. Столько времени болтали, а мы всё ещё на их территории. — Пойдём скорее!

Мы со старшим братом поспешно вышли из пещеры. Небо уже слегка посветлело, на горизонте висели яркие красные облака, солнце вот-вот должно было взойти. Нам нужно было поторопиться.

Но… я остановилась. Старший брат повернулся ко мне и обеспокоенно спросил: — Что случилось, Цаоцао?

Я почесала голову: — Как нам отсюда выбраться? Раз это их задняя гора, там наверняка есть охрана.

Неужели нам придётся пробиваться с боем? Прежняя Сяо Цаоцао умела немного драться, а я даже показушных приёмов не знаю!

Старший брат понял мои мысли и улыбнулся: — Цаоцао, не волнуйся, на задней горе Замка Непреклонный нет охраны, нам просто нужно перебраться через небольшую гору впереди. — Сказав это, он указал на небольшую гору неподалёку.

Так называемая «небольшая гора» вовсе не была маленькой. Хотя она не выглядела опасной, но была очень высокой.

Я посмотрела на неё, и у меня сразу заболела голова. В обычные дни я уставала от прогулок по магазинам, а теперь мне предлагают лезть в горы? Похоже, мне придётся ползать на четвереньках, как пресмыкающееся!

— Цаоцао, что случилось? — Старший брат с недоумением посмотрел на моё выражение лица. Я поспешно прикрыла это улыбкой: — Ничего. Пошли!

....................

Ничего?! О Небеса. Дело плохо.

Не успела я дойти до середины горы, как уже запыхалась, а ноги так ослабли, что я не могла идти.

Я плюхнулась на камень, стеная и колотя себя по бёдрам. Ступни пронзала боль, наверняка натёрла мозоли.

Всё из-за этой древней обуви, подошвы тонкие, как бумага, ноги чуть не стёрлись. Хорошо хоть эта Сяо Цаоцао — из людей Цзянху, и ей не бинтовали ноги, иначе я бы предпочла умереть!

— Цаоцао, очень устала? — Старший брат подошёл ближе и заботливо спросил.

— Ещё бы! Разве можно не устать, карабкаясь в горы? — Недовольно ответила я.

Он вздрогнул. Я взглянула на него, подумав: «Может быть, прежняя Сяо Цаоцао была леди? Иначе почему он так удивился? Я ведь просто немного грубо ответила».

Он посмотрел на меня какое-то время, словно вздохнул: — Раз устала, тогда отдохнём. — Сказав это, он протянул мне флягу, висевшую у него на поясе: — Выпей воды.

Я взяла её и бесцеремонно выпила остатки воды. Мне и правда очень хотелось пить.

Солнце уже почти достигло зенита, и я немного проголодалась. Увидев, что его руки пусты, мне пришлось сдержаться.

Но когда же мы переберёмся через эту гору? — Я подняла голову и угрюмо подумала.

Косо взглянув, я заметила, что старший брат с недоумением смотрит на меня. Моё сердце ёкнуло. Неужели я слишком расслабилась, и моё поведение сильно отличается от прежней Сяо Цаоцао, из-за чего у него возникли подозрения?

Заметив, что я смотрю на него, он наивно улыбнулся и тихо спросил: — Цаоцао, может быть, я понесу тебя?.. — Последние слова прозвучали тише комариного писка, голова почти уткнулась в грудь, а лицо слегка покраснело.

Заметив это, я не удержалась и тихонько хихикнула. Этот уродливый старший брат довольно милый!

— Отлично! — Я с радостью согласилась. Он, кажется, удивился. Вероятно, он думал, что я откажусь, но я ответила так быстро!

Он оцепенел, не успев отреагировать, а я уже с улыбкой бесцеремонно забралась ему на спину. Он не был готов и чуть не упал.

— Прости, Цаоцао, — он поспешно повернулся, чтобы извиниться. Его лицо было тёмным с красным оттенком, что выглядело очень забавно.

Я улыбнулась, сказав, что всё в порядке, и жестом показала ему присесть. Он на мгновение замер, затем с покрасневшим лицом присел, и я с огромным удовольствием забралась на его широкую спину.

Хе-хе, спина уродливого старшего брата такая тёплая.

Я улыбнулась и обхватила его за шею.

Его уши внезапно покраснели, и краснота распространилась до шеи. Я, озорно, дунула ему в шею и почувствовала, как он вздрогнул. Я не смогла больше сдерживаться и от души рассмеялась.

Он замер, а затем молча опустил голову и понёс меня в гору.

Хе-хе, глупый старший брат!

Я прижалась лицом к его спине, вдыхая его травянистый запах, и незаметно для себя закрыла глаза и уснула.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава третья: Меня зовут Сяо Цаоцао, а уродливого парня — Сяо Хуахуа?!

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение