Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Я медленно открыла глаза, неожиданно встретившись с парой прекрасных фениксовых глаз, и от удивления резко пришла в себя.
Внезапно я села, с некоторым изумлением глядя на неё передо мной.
Чёрные волосы, словно атлас, были небрежно собраны на затылке.
Она полуприсела, её изящная белая рубашка подчёркивала нефритовое лицо, брови были словно нарисованы тушью, изящные, как далёкие горы. Слегка приподнятые фениксовы глаза, полные очарования, смотрели на меня с лёгкой улыбкой.
Я ошеломлённо смотрела на неё, вздыхая про себя: «Какая же она прекрасная, несравненная красавица!»
Внезапно я осознала важную проблему: она была красавицей в древней одежде, а я… Я поспешно опустила голову и посмотрела на свою одежду. Это было большое красное свадебное платье?!
Значит, я… переселилась?!
Моя мечта действительно сбылась, и купленные тофу с лапшой всё-таки не пропали даром!
Я взволнованно подняла глаза и посмотрела на красавицу.
Глаза красавицы слегка блеснули, и она заговорила. Её слова так поразили меня, что я чуть не подпрыгнула. Она сказала: — Что, супруга не узнаёт своего супруга? А?
Услышав это, я вскрикнула от шока: — Супруга? Супруг?! Она… она мужчина?!
Он улыбнулся, приподнял мой подбородок и искоса взглянул на меня: — Что, не узнаёшь своего супруга, хотя не виделись всего полдня? Какая бессердечность! Из-за какого-то уродца ты собиралась броситься со скалы, чтобы умереть вместе с ним, тц-тц. Сяо Цаоцао, ты не пощадила ни лица старика Сяо, ни репутации Замка Несмеющегося, но ты не должна была… — Его взгляд внезапно стал острым, пронзая меня, словно игла. Он процедил сквозь зубы слово за словом: — Но ты не должна была совершать то, что позорит Замок Непреклонный! — Как только он закончил говорить, его идеальные пальцы без предупреждения сомкнулись на моей шее.
Я почувствовала, как дыхание внезапно перехватило, чуть не потеряв сознание. Его холодные пальцы всё ещё крепко сжимали мою шею.
Холодное ощущение опустилось прямо в моё сердце, вызывая отчаяние.
Я и подумать не могла, что переселюсь сюда только для того, чтобы мучительно умереть. Это было… слишком… ничтожно…
Не желая сдаваться, я открыла глаза и уставилась на его холодный, безжалостный взгляд. Улыбка на его губах была вырезана в моём сердце, словно ледяным клинком.
Я… запомнила… его прекрасное лицо, жестокий взгляд, ледяную улыбку… Он… мой… супруг…
Видение постепенно расплывалось, сознание уходило, как вода. Его ледяная улыбка медленно удалялась, наконец превращаясь в светящиеся точки и исчезая из моего поля зрения. Перед моими глазами осталась только тьма, безграничная тьма, окружающая меня, словно холодный прилив.
Холодное ощущение окутало меня. Я непрерывно дрожала в воде, пока моё тело и разум не оцепенели. Внезапно тёплая рука вытащила меня из воды, и тёплый свет упал на моё лицо. Перед глазами, казалось, был красный сгусток света, который обжигал так, что я не могла не открыть глаза.
— Цаоцао, ты очнулась?! — раздался радостный, взволнованный голос. Моя рука слегка сжалась; кто-то держал её. Кто же?
Он назвал меня Цаоцао. Значит, теперь меня зовут Цаоцао?! Так это моё душа переселилась?!
Я открыла глаза, и уродливое лицо резко врезалось в моё зрение. Я вскрикнула от испуга, поспешно села и отодвинулась назад.
Грубые чёрные брови, глаза, как узкие щели, круглый нос и толстые губы, словно две приклеенные сосиски.
На его смуглом лице ещё были два прыща. Он был поистине необычайно уродлив!
Я нахмурилась, с некоторой опаской глядя на него: — Ты кто?!
Он опешил, тупо глядя на меня. Спустя долгое время он дрожащим голосом спросил: — Цаоцао, что с тобой?
— Меня зовут Цаоцао? — спросила я с сомнением. Значит, он меня знает. Тот хладнокровный красавец тоже, кажется, называл меня Цаоцао. Стоп… Я нервно огляделась по сторонам и только тогда успокоилась: этого хладнокровного парня здесь не было.
Но ведь он только что душил меня, пытаясь убить? Почему я не умерла? И кто этот уродец передо мной, почему он здесь?
Я огляделась. Оказалось, я находилась в небольшой горной пещере.
— Цаоцао, не пугай старшего брата! — Он в панике схватил мою руку. Я испугалась и поспешно вырвалась, склонив голову, чтобы рассмотреть его. Он был одет в грубую синюю одежду, а на его уродливом лице читались тревога и беспокойство. — Ты… мой старший брат?
— Цаоцао, я твой старший брат! Ты и это забыла? Что с тобой случилось? — Уродец был так напуган, что не знал, куда девать руки, и больше не осмеливался хватать меня за руку.
Его выражение лица говорило о том, что он вот-вот заплачет, а в его узких глазах я ясно видела беспокойство. Похоже, он действительно мой старший брат. Тогда кто я?
Тот красавец только что сказал, что он мой супруг, но почему он хотел меня убить?
Я инстинктивно потрогала шею и невольно вскрикнула от боли. Похоже, всё, что произошло, было правдой, а не сном. Я действительно встретила хладнокровного красавца, и он… мой супруг?!
Взгляд старшего брата проследил за моим движением к шее. Увидев следы от удушья, его лицо внезапно покрылось инеем. Он холодно сказал: — Это он! Это он причинил тебе вред! — Он замолчал, но затем вдруг стал печальным и тихо произнёс: — Нет, это я. Всё из-за меня. Если бы не я, ты бы не прыгнула со скалы в брачную ночь, и Замок Несмеющийся и Замок Непреклонный не стали бы посмешищем в мире боевых искусств… Неудивительно, что он злится и ненавидит… Но он всё равно не должен был так сильно ранить тебя… — Говоря это, его тон внезапно снова стал жёстким.
Я с некоторым замешательством смотрела на его постоянно меняющееся выражение лица, слушая его бессвязные слова. Смутно я поняла кое-что: кажется, я из Замка Несмеющегося, а хладнокровный парень — из Замка Непреклонный.
Я, оказывается, любила его, моего старшего брата, но меня вынудили выйти замуж за хладнокровного парня, и в брачную ночь я собиралась покончить с собой, прыгнув со скалы.
Эти Замок Несмеющийся и Замок Непреклонный, вероятно, какие-то кланы боевых искусств, поэтому из-за этого скандала они стали посмешищем в мире боевых искусств.
Значит, тот хладнокровный парень был так зол, что хотел меня убить? А в последний момент проявил милосердие и отпустил меня? Иначе сейчас я уже давно была бы в Зале Янь-вана!
Старший брат, видя, что я молчу, опустив голову, с беспокойством тихо позвал: — Цаоцао?
Мои мысли быстро пронеслись, и у меня появилась идея.
Раз уж я здесь, то должна смириться. Переселение было моей мечтой, и теперь, когда она сбылась, мне остаётся только принять это.
Сейчас самое важное — выяснить моё положение, чтобы найти способ устроиться в этом мире.
Размышляя, я робко подняла глаза и посмотрела на уродца. — Ты… мой старший брат, а кто тогда я? Почему я ничего не помню? — Говоря это, я даже выдавила две слезинки, чтобы придать своей игре убедительности.
Уродец, услышав это и увидев мои слёзы, поверил мне на восемь-девять десятых. Это было видно по его встревоженному виду.
Он воскликнул в изумлении: — Цаоцао, что ты говоришь?! Ты говоришь, что ничего не помнишь?
Говоря это, он подвинулся ближе ко мне. Я вытерла глаза рукой и кивнула.
Я подумала: «Слёзы, только не объявляйте забастовку сейчас! В такой критический момент, если вы забастуете, спектакль не продолжится!»
— Это… это всё моя вина, Цаоцао, — сказал уродец, о нет, старший брат, с самобичеванием. Я тайком взглянула на его выражение лица и внутренне усмехнулась: «Этого уродца так легко обмануть!»
Раз он так себя винил, мне нужно было что-то показать. Поэтому я снова выдавила две слезинки, жалобно посмотрела на него и тихо сказала: — Почему же это вина старшего брата? Что вообще произошло? Старший брат, ты можешь мне рассказать? У меня в голове пустота, ничего нет, мне так страшно.
Старший брат с болью в сердце посмотрел на меня, осторожно взял мою руку и сказал: — Цаоцао, не бойся, потихоньку ты всё вспомнишь. А что не вспомнишь, старший брат тебе расскажет.
Хотя он был уродлив, его рука была мягкой и тёплой. Я жадно наслаждалась теплом, исходящим от его ладони, и сказала: — Старший брат, расскажи мне о прошлом. Думаю, так я, возможно, быстро всё вспомню.
Старший брат нежно улыбнулся мне, придвинулся и сел рядом. Он с улыбкой сказал: — Хорошо. — Его узкие глаза, отражая свет огня на земле, излучали тёплое сияние, что было очень трогательно.
Я на мгновение замерла, подумав: «Уродец… не такой уж и уродливый. Если долго смотреть, в нём всё-таки есть что-то привлекательное.»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|