Глава 12. Похищение (Часть 1)

Двое незадачливых детей неспешно шли по безлюдному переулку, собираясь срезать путь домой, чтобы «готовиться к родам», как вдруг почувствовали сладковатый аромат, мир вокруг померк, и они потеряли сознание.

Ночь. Тишина. Одиночество.

Луна. Яркая. Серебристая.

Лес окутан туманом, царит безмятежность. Лунный свет, словно серебряная цепь, спускается с небес, подобно прозрачной вуали. Пестрые тени, скрытые под легкой дымкой, медленно плывут, танцуя в пустоте.

В лунном свете можно было разглядеть скрытый в северо-западной ложбине пещеру, из которой доносились жалобные крики. Тихие всхлипывания смешивались с гневной бранью и мольбами о пощаде… В этом хаосе звуков Чэн Имо начала приходить в себя.

Чэн Имо, все еще склонив голову, приоткрыла глаза и стала незаметно осматриваться.

Пещера была огромной, площадью в несколько сотен квадратных метров. Она и Ли Чэньюй были связаны и брошены в угол. Неподалеку стояла большая железная клетка, в которой находилось несколько десятков детей. Все они были в лохмотьях, бледные и худые, а некоторые смотрели пустыми глазами.

Самому старшему ребенку было около одиннадцати-двенадцати лет, самому младшему — всего два-три года. Дети жались друг к другу, дрожа и глядя на мужчину, стоявшего перед клеткой.

Мужчине было лет тридцать-сорок. Черный плащ плотно облегал его тело, оставляя открытым лишь бледное, жуткое лицо.

— Хе-хе… Не бойтесь, чья сегодня очередь? — раздался хриплый, зловещий голос мужчины. Его глаза были глубоко посажены, взгляд — пронзительный и жестокий. Все его существо излучало недобрую, зловещую ауру, от которой кровь стыла в жилах.

Мужчина безумно расхохотался и, открыв клетку, грубо вытащил оттуда маленькую девочку лет четырех-пяти.

Девочка испуганно заплакала: — Уа-а-а… Братик, братик, мне страшно, страшно…

— Сестренка, сестренка… — мальчик хотел броситься к сестре, но мужчина захлопнул железную дверь и запер клетку.

Мужчина, держа девочку за руку, направился к большому железному котлу, под которым горел огонь.

— Сестренка, сестренка, отпусти мою сестренку, прошу тебя, отпусти ее. Сестренка… — мальчик в клетке отчаянно умолял, изо всех сил колотя в железную дверь. Но он был слишком мал, и даже разбив голову в кровь, не мог сдвинуть прочные прутья.

Не обращая внимания на крики и мольбы мальчика, мужчина быстро привязал девочку к деревянному столбу рядом с котлом.

Только сейчас Чэн Имо заметила, что рядом с котлом стояло пять столбов, к каждому из которых был привязан ребенок. Все дети были без сознания.

— Мои дорогие, мои милые детки, — мужчина вышел из хижины, держа в руках большой железный чан. Теперь в его облике не было безумия, напротив, он выглядел нежным и заботливым, словно держал на руках красавицу. — Смотрите, что я вам принес вкусненького, хе-хе…

У Чэн Имо был очень острый слух, и она различила доносящееся из чана шипение змей и скрежет множества лапок о железные стенки. Было очевидно, что чан полон ядовитых существ.

— Ну-ка, детки, обедать! — Мужчина подошел к первому столбу, осторожно открыл крышку чана и сунул руку привязанного мальчика внутрь.

Ядовитые твари пришли в неистовство.

— А-а-а! — потерявший сознание мальчик вдруг издал душераздирающий крик и начал отчаянно вырываться.

Остальные дети в клетке задрожали от ужаса, но не смели плакать, лишь тихо всхлипывали, зажав рты руками. Мальчик, пытавшийся спасти сестру, побледнел и без сил опустился на землю.

Пронзительный крик не прекращался. Остальные дети, привязанные к столбам, тоже начали приходить в себя. Под эти крики очнулся и Ли Чэньюй.

Лицо мальчика, чью руку опустили в чан, посинело, губы почернели. Яд проник в его тело, и он снова потерял сознание.

Мужчина поспешно вытащил руку мальчика из чана. Все, кто видел эту руку, пришли в ужас. Дети, которые до этого сдерживали слезы, теперь разрывались от рыданий. Даже видавший виды Ли Чэньюй содрогнулся.

И без того худая рука мальчика превратилась в кровавое месиво. На ладони не осталось ни одного целого участка кожи, мизинец был откушен, большой палец держался на лоскуте кожи, а с тыльной стороны руки свисал кусок мяса, на котором извивалась огромная многоножка, вонзая свои лапки в плоть.

— Ой-ой-ой… Детка, зачем ты вылез? Давай, обратно, обратно… — Мужчина палочками загнал многоножку обратно в чан, а затем, словно сокровище, отнес его в хижину. Вернувшись, он зачерпнул из котла чашкой густой отвар и насильно влил его в рот отравленному мальчику.

— Пей, пей быстрее, это чудодейственное лекарство, — с горящими глазами мужчина смотрел на мальчика, не отрываясь.

Под пристальным взглядом мужчины мальчик застонал и открыл глаза. Но в следующее мгновение его тело пронзила страшная боль, исказив лицо гримасой. — А-а-а! — В его крике слышались нечеловеческие страдания. Мальчик начал биться в конвульсиях, под кожей вздулись вены, словно уродливые многоножки, расползаясь по рукам и лицу, которое покрылось красной сеткой, став ужасающе страшным.

— Пф! — Мальчик выплюнул кровь и перестал дышать.

Мужчина в панике бросился к нему, проверил пульс и, убедившись, что мальчик мертв, пришел в ярость. — Почему опять не получилось?! Почему?! А-а-а! Почему не получилось, почему, почему?!

Обезумевший мужчина схватил кнут и начал хлестать детей в клетке, выкрикивая проклятия. — Вы, мерзавцы, вы должны умереть! Вы должны умереть! Верните мне моего сына! Верните мне моего сына! Уа-а-а! Сынок, мой чудный сынок, прости меня, отец, прости меня!..

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Похищение (Часть 1)

Настройки


Сообщение