Глава 1. Зловещая аура (Часть 2)

Рождение дочери привело Чэн Си в неописуемый восторг. Он не выпускал малышку из рук, радостно приговаривая: — Цзин Ян, взгляни, какие у нашей дочери губки — алые и маленькие, словно вишенки! А носик — такой же изящный и аккуратный, как у тебя. Бровки, правда, мои… Жаль только, что Имо еще не открыла глазки. Интересно, на кого они будут похожи — на тебя или на меня?

Принцесса Цзин Ян слабо улыбнулась, поддразнивая мужа: — С твоей-то внешностью… Лучше уж пусть дочерины глаза будут похожи на мои.

Чэн Си от природы был недурен собой: густые брови, прямой нос, мужественные черты лица. Вот только глаза подвели — маленькие, узкие, словно щелочки, да еще и зеленоватого оттенка. Тусклые и безжизненные, они придавали ему простоватый вид, который усугублялся еще и тем, что за последние годы, живя безбедно и привольно, Чэн Си располнел, и его некогда миловидное лицо теперь напоминало большой блин.

Блин в сочетании с зелеными горошинами — зрелище и впрямь не самое привлекательное.

Если бы Чэн Имо унаследовала такую внешность, ей бы не поздоровилось.

— Ванъе, ванъе! — В покои стремительно ворвался Юань Лан, личный телохранитель Чэн Си.

— Бесцеремонный! — Чэн Си бросил на него сердитый взгляд. — Таким громовым голосом ты можешь напугать нашу маленькую принцессу!

Юань Лан испуганно отступил на шаг. — Прошу прощения, ванъе.

Чэн Си передал спящую дочь служанке и, взглянув на Юань Лана, спросил: — В чем дело?

Вспомнив о важном деле, Юань Лан поспешно доложил: — Ванъе, у ворот просит аудиенции почтенный мастер Сюань Кун из храма Гань Е Сы.

— Мастер Сюань Кун? — Чэн Си прищурил свои маленькие глазки. — Кто это такой?

— Мастер Сюань Кун — настоятель храма Гань Е Сы, — в голосе Юань Лана слышалось плохо скрываемое волнение. — Он считается одним из величайших мастеров боевых искусств, его навыки непостижимы, а владение мечом достигло божественного уровня. Обычному человеку не так-то просто увидеть его.

Услышав, что речь идет о монахе, Чэн Си потерял всякий интерес и вяло махнул рукой: — Не пускать! Что мне с ним делать, с этим монахом? Еще и мужчина… Вот если бы пришла монахиня, да еще и красавица, тогда другое дело…

Чэн Си был сластолюбив и разборчив, обычные красавицы его не привлекали. Ему нравились только женщины уровня принцессы Цзин Ян.

Юань Лан поклонился и вышел.

Как только телохранитель ушел, Чэн Си тут же потерял интерес к дочери. Вид Цзин Ян, все еще не оправившейся после родов, вызвал у него раздражение. В голове всплыл образ Мэй Хун — ее прелестное личико и соблазнительные формы. В нем вспыхнуло желание, и, бросив пару небрежных распоряжений служанкам Цзин Ян, он поспешил к своей новой наложнице.

Служанки осторожно положили малышку рядом с принцессой. Одна из них, обернувшись, посмотрела на удаляющуюся фигуру Лэйтин Вана и тихо спросила: — Госпожа, может, стоит избавиться от этой Мэй Хун из Ли Юань?

Цзин Ян погладила розовую щечку дочери и, покачав головой, со вздохом ответила: — Что такого в том, что у мужчины есть несколько наложниц? К тому же, ванъе просто увлекся, ищет новых ощущений. Когда его интерес угаснет… Увы, эта Мэй Хун — всего лишь еще одна несчастная женщина. — Ее ясные, как родник, глаза светились не ревностью, а скорее сочувствием.

Цзин Ян насмотрелась на интриги и жестокость императорского дворца. Она до сих пор с содроганием вспоминала времена правления своего отца — жестокого и непредсказуемого тирана. Тогда каждое слово приходилось тщательно обдумывать, чтобы не вызвать гнев императора и не лишиться головы. В резиденции Лэйтин Вана, конечно, тоже хватало соперничества, но по сравнению с безжалостным императорским дворцом здесь было гораздо спокойнее. После ужасных событий, связанных с убийством отца и брата ее родным братом, Цзин Ян мечтала лишь об одном — о мирной и спокойной жизни. К тому же, Лэйтин Ван был по-своему хорошим мужем: он заботился о ней, старался не задевать ее чувств, был внимателен к ее здоровью. Уже одно это многого стоило!

Юнь Гугу пристально посмотрела на Цзин Ян. В ее взгляде читалось неодобрение: госпожа была слишком мягкосердечна.

— Юнь Гугу, я устала. Иди, — сказала Цзин Ян, отпуская служанку. Она прижала к себе крепко спящую дочь и легла рядом. Видимо, усталость действительно давала о себе знать, потому что через несколько мгновений принцесса уснула. Ее бледное лицо озарила легкая улыбка, словно ей снился какой-то приятный сон. В этот миг ее красота была поистине ослепительна.

Внезапно Чэн Имо открыла глаза.

На мгновение ее взгляд, словно вспышка яркого света, озарил все вокруг. Но в следующее мгновение его затмила тьма, подобная налетевшей грозовой туче.

В ее темных глазах сверкнули ледяные искры. Взгляд был тяжелым, пронзительным, исполненным зловещей ауры.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Зловещая аура (Часть 2)

Настройки


Сообщение