Глава 5
Уезд Дунъян был невелик, и уездное управление (ямэнь) тоже было довольно скромным, но все необходимые «Три зала и шесть ведомств» имелись в наличии.
Сюй Лао Саня бросили в тюрьму, и неизвестно, позаботился ли кто-нибудь о его отрубленном пальце.
Хань Ли и его люди, естественно, разместились в гостевом дворе, но он не стал отдыхать, а сразу отправился в тюрьму для подробного допроса Сюй Лао Саня.
А вот с размещением Цзи Синь Янь возникли трудности.
Помещения в ямэне распределялись согласно правилам.
Кроме общих казарм для стражников, жить можно было только во дворе с цветочным залом и в гостевом дворе.
Двор с цветочным залом предназначался для проживания главы уезда и его семьи.
Гостевой двор, как следует из названия, служил для приема гостей, включая вышестоящих чиновников, прибывающих с визитом.
Ши Чжубу умер, госпожа Син Хуа осталась без хозяина, без денег и без крыши над головой. Глава уезда Лю пообещал позаботиться о ней, привел ее в ямэнь, и поселить ее в гостевом дворе не было бы нарушением.
Однако, по мнению главы уезда Лю, она вполне могла бы поселиться во дворе с цветочным залом, мол, там живут только женщины, и это будет удобнее.
Услышав это, Цзи Синь Янь опрометью бросилась в гостевой двор и самовольно выбрала себе флигель.
В гостевом дворе было много комнат, он походил на небольшую гостиницу, и свободных помещений хватало — можно было разместить несколько десятков человек.
Выбранный ею флигель находился довольно далеко от комнат Хань Ли и его людей, так что они не мешали друг другу.
Глава уезда Лю действительно неплохо отнесся к Цзи Синь Янь: он даже позвал свою наложницу помочь ей, и смысл этого жеста был очевиден.
Наложницу звали Цай Юнь. Выйдя замуж за главу уезда Лю, она приняла его фамилию.
Ей было чуть больше двадцати, лицо овальное, а в манерах чувствовалась некоторая светскость и опытность, что делало ее весьма привлекательной.
Она была очень искушенной и, увидев Цзи Синь Янь, сразу же назвала ее «младшей сестрицей».
— Сестрица, как же ты так? — воскликнула она, широко раскрыв глаза при виде окровавленной одежды Цзи Синь Янь. — Эту одежду нужно выбросить, она приносит несчастье.
Она приказала слугам приготовить горячую воду, а затем повернулась к служанке:
— Принеси тот новый комплект весенней одежды, что я заказала.
Затем она торопливо велела принести марлю и лечебный порошок.
— Рана на ладони неглубокая и расположена удачно, но вот на лбу... главное, чтобы шрама не осталось, — с сожалением произнесла она. — Такое красивое личико...
Увидев, что тазы с горячей водой уже готовы, она добавила:
— Сестрица, сначала прими ванну, переоденься. А я пойду распоряжусь насчет ужина, попозже загляну к тебе.
Не дожидаясь ответа Цзи Синь Янь, Цай Юнь уже все четко и ясно организовала.
Выйдя из комнаты во двор, Цай Юнь сменила выражение лица. Уголки ее губ насмешливо изогнулись, а в глазах читалась ирония.
«Господин носится с чужой служанкой, как с барышней, будто боится, что никто не догадается о его намерениях», — подумала она.
«Уже немолод, а о продвижении по службе не думает, только о том, как бы насладиться счастьем иметь и жену, и наложницу».
«Если бы не хороший характер его жены, я бы ни за что не выбрала этого бесполезного стареющего мужчину».
«Жаль только тот комплект весенней одежды, совсем новый, я его еще даже не надевала».
«Ну ладно, пусть это будет вложением в будущее. Эту девчонку тоже жаль, ей ведь потом некуда будет податься».
Она бросила взгляд на ряд гостевых комнат справа, где было темно.
«Говорят, этот Левый Ду Вэй из Янь У Сы — настоящий герой, красив и величественен. Интересно, удастся ли мне повидаться с ним хоть пару раз?»
**
Цзи Синь Янь взглянула в бронзовое зеркало и ужаснулась своему отражению.
Одежда, забрызганная грязью и кровью, годилась разве что для съемок фильма ужасов.
Волосы были в полном беспорядке, на лбу запеклась кровь. Сама рана была небольшой — лишь маленький порез, но вокруг него виднелись синяк и припухлость.
«Не повезло же прежней владелице тела, — подумала Цзи Синь Янь. — Видимо, удар пришелся неудачно, раз она умерла от такого пустяка».
Через все лицо тянулся след от брызнувшей крови.
Удивительно, как Цай Юнь, глядя на это лицо, смогла искренне сказать: «Такое красивое».
Вспомнив, что это кровь Сюй Лао Эра, Цзи Синь Янь почувствовала тошноту и принялась торопливо раздеваться.
Сняв верхнюю одежду, она замерла.
Нижнее белье прежней владелицы было не привычным по фильмам дудоу, а хлопковой безрукавкой, похожей на современную майку с широкими лямками.
Спереди, на груди, был пришит маленький кармашек, и в нем явно что-то лежало.
Днем, среди убийств и допросов, она чувствовала себя неуютно всем телом, но странного ощущения на груди не заметила.
Кармашек был пришит крепко, и ей пришлось повозиться, чтобы его отпороть.
Оттуда выскользнул серебряный лист, а затем маленький жетон.
Цзи Синь Янь пошарила еще и нащупала второй серебряный лист, а последней оказалась маленькая золотая бусина неправильной формы.
Похоже, этот потайной карман служил прежней хозяйке для хранения ценностей.
«Хороший способ, — подумала Цзи Синь Янь. — Держать ценные вещи при себе, особенно в долгом пути. Если что-то случится, по крайней мере, деньги не пропадут».
Она твердо решила поступать так же, пока не найдет постоянное жилье.
Она взвесила серебряные листья на ладони — легкие. Интересно, сколько на них можно купить?
Золотая бусина тоже была почти невесомой, но все-таки это было золото — вероятно, самое ценное из всего, что было у прежней владелицы.
Наконец, она взяла маленький жетон.
Это была половинка сломанного жетона Багуа. Где вторая половина — неизвестно.
Жетон, казалось, хранили долго: края его были стерты до гладкости, а краска почти облезла.
Из чего он сделан, было непонятно — немного похоже на нефрит, но не совсем. Раз прежняя хозяйка носила его при себе, значит, он должен чего-то стоить.
Поразмыслив немного, Цзи Синь Янь отложила жетон рядом с серебряными листьями и золотой бусиной.
Затем она погрузилась в кадку с горячей водой и блаженно вздохнула. Напряжение уходило вместе с паром.
Она откинула голову на край кадки, стараясь не замочить рану, и стала размышлять. Пока есть где поесть и поспать, нужно разузнать о здешней жизни.
Как только Хань Ли уедет, она попросит у главы уезда Лю свою купчую и постарается найти какую-нибудь работу, чтобы прокормить себя.
«Ах да, еще нужно сменить имя, — вспомнила она. — Я не хочу жить под именем Син Хуа».
**
В ямэне уезда Дунъян было три зала: Большой зал, Второй зал и Третий зал.
В Большом зале разбирали крупные дела, во Втором — мелкие, а в Третьем принимали чиновников и рассматривали секретные дела.
Глава уезда Лю сопровождал Хань Ли в Третий зал.
Они только что закончили допрос Сюй Лао Саня, оставив Юань Е в тюрьме завершать дела.
— Тюрьма здесь неудобная, — бросил Хань Ли.
«Конечно, ни одна тюрьма не сравнится с вашей внутренней тюрьмой Янь У Сы, — подумал глава уезда Лю. — Сколько там у вас орудий пыток!»
Но вслух он этого сказать не посмел, лишь подобострастно кивнул:
— Ваша правда, господин. Этот скромный чиновник впредь будет внимательнее.
— Что вы думаете об этом деле? — спросил Хань Ли.
— Полагаю, словам Сюй Лао Саня можно верить, — глава уезда Лю был готов к этому вопросу. — Этот человек провел рядом с Ши Чжубу почти два года, я его немного знаю. Когда он получил степень сюцая, я лично с ним разговаривал. Обычно он ходит, задрав нос, есть в нем некоторая надменность.
— Его брат совсем другой — водится с отпетыми головорезами. Ограбление и убийство Ши Чжубу — это действительно похоже на то, что мог бы придумать Сюй Лао Эр. А надпись кровью из шести иероглифов, как он и сказал, скорее всего, сделана, чтобы сбить с толку следствие.
Хань Ли выслушал, не комментируя, и спросил снова:
— О предыдущих пяти делах с надписями кровью, четыре из которых произошли в провинции Линьхуай, вы, господин, должно быть, слышали. Есть какие-нибудь соображения?
«Чиновники на определенном уровне всегда наживают врагов, — подумал Лю Цюань. — Кто знает, какие счеты были у тех убитых с их убийцами». Сам он считал себя «старым добряком», который всю жизнь старался угодить всем и при разборе дел учитывать интересы обеих сторон. Убийцы до него точно не доберутся.
Следуя своему жизненному принципу «не вмешивайся, если можешь не вмешиваться», он уклончиво ответил:
— Этому скромному чиновнику стыдно признаться, но я не видел мест преступлений своими глазами и не смею строить догадки.
Хань Ли повидал немало таких людей, которые при малейшей трудности старались уйти в сторону. Он сделал вид, что не обратил внимания, но спросил:
— Но чжифу Хуайаня, Чжао Чжи Яня, вы же должны были видеть?
Чжао Чжи Янь умер две недели назад в своей комнате в ямэне, пронзенный мечом в сердце. Рядом с телом была оставлена надпись кровью из шести иероглифов.
Он был второй жертвой в серии этих убийств и самым высокопоставленным чиновником из всех погибших.
Этот человек был известен своей жадностью и пользовался дурной славой. Именно его смерть заставила простой народ заговорить об этих делах, что и привлекло внимание императора.
Уезд Дунъян находился в ведении префектуры Хуайань, и Чжао Чжи Янь был непосредственным начальником Лю Цюаня. Он не мог его не видеть.
Хань Ли задал этот вопрос намеренно, уже выказывая недовольство уклончивостью Лю Цюаня.
Лю Цюань не мог не понять намека. Он тут же выпрямился и ответил:
— Господин Чжао был человеком неподкупной честности, любил народ как собственных детей. Этот скромный чиновник глубоко его уважал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|