Глава 17. В глубинах Великих Гор

Слова Стэнли вызвали гневный ропот.

Он отвернулся, не осмеливаясь смотреть в их разгневанные лица.

В городке умерли четверо: один — его родной брат, двое — друзья детства, и ещё один — ни в чём не повинный житель, заразившийся болезнью.

Последние несколько дней его мучили чувство вины и боль, не давая уснуть.

Поэтому, если бы был хоть какой-то способ справиться с «Лихорадкой Кровавого Червя», он бы без колебаний им воспользовался.

Увидев, что Стэнли вызвался добровольцем, Эдисон одобрительно кивнул.

— В таком случае решено: мы со Стэнли отправимся в глубины Великих Гор за Земным Эликсиром.

Увидев, что решение принято, Кразз кивнул.

— Уже поздно, нам пора возвращаться. Завтра утром встретимся у входа в замок.

На следующий день четверо временно сформировавших «Отряд Охотников на Земных Драконов» собрались и отправились вглубь гор.

Поскольку Кразз никогда не был в лесу, он вёл себя очень оживлённо, всё казалось ему новым.

Мерлин, вернувшись в лес, тоже выглядел очень взволнованным.

Кот и древень то и дело оглядывались, время от времени отклоняясь от маршрута, чтобы собрать диких ягод или найти птичье гнездо.

Эдисону и Стэнли приходилось время от времени их подгонять, и только через три часа они наконец добрались до границы Обычных Охотничьих Угодий.

Стоя на границе, можно было чётко увидеть разницу между Обычными Охотничьими Угодьями и глубинами Великих Гор.

Позади них был зелёный лес с невысокими деревьями.

Впереди был тёмно-зелёный лес с высокими деревьями, чьи густые кроны закрывали небо, делая освещение очень тусклым.

Хотя они ещё не вошли в глубины гор, отряд уже почувствовал сильное давящее ощущение.

— Впереди глубины гор. Кразз, если мы войдём, мы заболеем, как те жители городка? — забеспокоился Мерлин.

— Болван, мы же не люди, мы не заболеем «Лихорадкой Кровавого Червя»! — Кразз ударил Мерлина хвостом по затылку.

— Идём, надеюсь, нам повезёт, и мы сможем добыть Земной Эликсир, — сказал Эдисон, поправляя снаряжение.

В отличие от прежнего, Эдисон нёс не только охотничий лук и стрелы, но и двуручный меч за спиной.

У Стэнли на поясе висел ручной арбалет. Его руки немного дрожали, когда он смазывал стрелы ядом.

Из-за сильного волнения много яда капало на землю, и пышная зелёная трава instantly желтела и вяла.

— Эй, эй, парень, расслабься, — сказал Эдисон. Поскольку он стоял близко, капля яда попала ему на сапог, instantly прожгла дыру, и старый охотник побледнел.

— Да… да… прости…

— Парень, раз ты можешь входить и выходить из глубин гор без вреда, значит, твоё тело намного сильнее обычного. Запомни технику дыхания, которую я тебе показал. В критический момент она может увеличить твою боевую силу в два-три раза, — Эдисон похлопал Стэнли по плечу и снова напомнил, затем повернулся. — Доктор, потом… Доктор?! Эй! Вы куда побежали?!

Кразз и Мерлин уже пересекли границу и вошли на другую сторону леса, стоя под чёрным деревом.

— Эй, Доктор, здесь очень опасно, вы больше не должны убегать, — сказал Эдисон, подходя к двум существам, с серьёзным видом.

— Гриб Цинкоу, — Кразз обхватил двумя лапами зелёный гриб размером почти с него самого, с блаженным видом. — Не думал, что они растут здесь.

Не успел он договорить, как Кразз откусил от гриба, издав хрустящий звук.

— Доктор?! — Эдисон позеленел от страха, опасаясь, что Кразз съел ядовитый гриб.

— Грибы Цинкоу очень вкусные, — Мерлин сорвал грибы с дерева и дал по одному Эдисону и Стэнли.

Видя, как Кразз и Мерлин едят с таким наслаждением, двое людей переглянулись и, сомневаясь, положили грибы в рот.

Грибы Цинкоу были совсем не мягкими, как другие грибы. Они были очень хрустящими, с кисло-сладким вкусом, больше похожим на какой-то фрукт.

— Это… это гриб?! — Эдисон, проживший шестьдесят-семьдесят лет, впервые пробовал такой необычный гриб.

— Грибы — самый уникальный ингредиент в мире. В зависимости от вида, у них может быть бесчисленное множество вкусов, — машинально произнёс Кразз слова Кларка, когда тот описывал грибы Цинкоу.

К этому времени он съел уже три гриба.

Поев грибов, отряд двинулся дальше.

В течение следующих получаса они нашли ещё четыре вида ингредиентов.

— Значит, попасть туда, куда большинство людей не может, и находить разные необычные ингредиенты — вот что такое приключение охотника за деликатесами? — Стэнли, откусив лук-порей в масле, вдруг кое-что понял. — Охотник за деликатесами — это не только тот, кто охотится на монстров.

— Эй, парень, вот и твоё испытание как охотника за деликатесами, — Эдисон похлопал Стэнли по плечу и указал на пятнистую змею толщиной с человеческую ногу.

Называть его змеёй было не совсем точно, потому что, хотя у него было тело змеи, у него были четыре конечности, похожие на крокодильи.

— Пятнистый змее-крокодил, его тело очень ядовито и несъедобно, но конечности — это очень вкусная вещь, по вкусу похожи на свиную грудинку, но вкуснее, подходят для приготовления на пару, — сказал Кразз, пуская слюни.

— Мы скоро снова сможем есть приготовленные на пару конечности Пятнистого змее-крокодила? — глаза Мерлина загорелись.

— Но… но… похоже, оно сначала съест нас, — ноги Стэнли дрожали.

Пятнистый змее-крокодил явно не обращал внимания на других членов отряда, кроме Эдисона. Его вертикальные зрачки были устремлены прямо на Эдисона.

В это время Эдисон держал двуручный меч перед грудью, глубоко дышал, и всё его тело медленно раздувалось с каждым вдохом, превращаясь из невысокого худого старика в крепкого мужчину.

— Доктор, вы отойдите подальше. Стэнли, прикрой меня, — приказал Эдисон, противостоя Пятнистому змее-крокодилу.

— Есть! — Стэнли тоже начал глубоко дышать. Хотя он не стал крепче, его дрожащее тело успокоилось. Он поднял ручной арбалет и прицелился в уязвимое место Пятнистого змее-крокодила.

Пятнистый змее-крокодил слегка пошевелил хвостом. Сила Эдисона показалась ему немного проблематичной, и он колебался, стоит ли атаковать.

— Эй, Пятнистый змее-крокодил, пропусти нас. Мы не хотим причинить тебе вреда, — громко крикнул Кразз, выглядывая из-за дерева.

Услышав голос, Пятнистый змее-крокодил резко выгнулся и удивлённо воскликнул:

— Кто ты?!

Двое людей, готовых к бою, растерянно смотрели на происходящее.

Они услышали крик Кразза, и им показалось невероятным, что последовавшая за этим бурная реакция и шипение Пятнистого змее-крокодила были похожи на ответ Краззу.

— Доктор может общаться с Пятнистым змее-крокодилом?! — воскликнул Стэнли.

Он тут же расслабился, потому что, если всё пойдёт хорошо, возможно, им удастся пройти через территорию Пятнистого змее-крокодила без боя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение