Книжная лавка

Книжная лавка

Маленький изящный силиконовый чехол для телефона с «зыбучими песками» и звёздным небом, конечно, был немного дороже резинки для волос за два вэня. Хотя он и не стоил двадцати лянов, как книги, Ю Лили обладала достаточной наглостью.

Она была уверена, что сможет вернуть долг. А если нет — продаст себя в рабство сюда, будет работать. Какая разница, где работать!

«Пять видов страхования и один фонд» в древности были бесполезны, а трудовой договор — всего лишь клочок бумаги. Приняв это решение втайне, она почувствовала себя ещё увереннее.

Мамина мудрость оказалась верной: если тебе не стыдно, то ты не останешься в проигрыше.

Времени всё равно было много. Если бы она смогла разузнать здесь надёжные сведения, ей не пришлось бы бесцельно бродить по городу. В конце концов, пройдя пешком три-пять километров, она почти выбилась из сил.

Лучше уж полюбоваться на этого красивого господина — это тоже своего рода подзарядка.

— Барышня, осматривайтесь пока, а я вернусь закончить картину, — прохладно попрощался господин в белом, не выказывая ни дружелюбия, ни желания поболтать. К счастью, он оставил ей Маленького Бессмертного Слугу.

Не будь у неё в руках ни гроша, она, возможно, уже сегодня успешно устроилась бы на работу в эту книжную лавку — на ресепшен, кассиром или консультантом!

Вэнь Чэ, ростом не выше стола «басянь» (квадратный стол на восемь персон), увидел, что брат ушёл во внутреннюю комнату. Ему следовало пойти за ним, но его блестящие глазки, казалось, приклеились к Ю Лили. Поколебавшись, он так и не смог уйти.

Если не убежать сейчас, то потом, когда его поймают, шанса уже не будет.

— Милый Маленький Бессмертный Слуга, скажи сестрице, как тебя зовут? — Ю Лили сдержала свои шаловливые ручки. Нельзя просто так щипать чужого ребёнка за щёчки. Если она не сможет разговорить его, это будет её вина.

Вэнь Чэ, словно привыкший к подобным ситуациям, вёл себя на удивление спокойно. Писклявым голоском назвав своё имя, он не удержался и рассказал всё о своём брате Вэнь Юане, не потребовав от Ю Лили ни малейших усилий.

Это несколько удивило её, ожидавшую капризов. Не зря он столичный господинчик, повидавший многое, — хоть и мал, а совсем не боится незнакомцев!

Она мысленно показала ему большой палец: этот ребёнок со временем далеко пойдёт.

Вэнь Чэ, ещё не зная о своей высокой оценке, послушно ждал продолжения вопросов, готовый говорить. Кто сказал, что болтливость не передаётся по наследству!

— Какую книгу ты сейчас читаешь?

— «Всеобъемлющее Зерцало для помощи в управлении».

— Тогда… давай сестрица тебя проверит, хорошо? Посмотрим, насколько хорошо ты усвоил.

Вэнь Чэ без колебаний перечислил династии и годы правления, на одном дыхании дойдя своим детским лепетом до нынешней Династии Великих Мелодий. Ю Лили время от времени вставляла небольшие вопросы, поощряя его продолжать. Знания достались ей без всякого труда.

Колесо истории свернуло с привычного пути со времён династии Суй. Император Ян из династии Суй после восшествия на престол не стал чрезмерно истощать государственные ресурсы. Напротив, изменив своему прежнему распутству и расточительству, он усмирил войны, освоил пустоши и одним махом создал Эпоху Великого Предприятия.

С тех пор династия Суй процветала невиданные 300 лет. Однако из-за проблем с престолонаследием и конфликтов между военными наместниками (фаньчжэнь) и евнухами, в конце концов вспыхнуло крестьянское восстание, и династию Суй сменила Династия Великих Мелодий.

Правители Династии Великих Мелодий — семья Янь — также были выходцами из военных, но пошли по пути Чжао Куанъиня, основателя династии Сун: «почитание гражданского и подавление военного».

За прошедшие сто лет границы часто подвергались нападениям, и великая держава теряла свой авторитет и мощь.

Нельзя было сказать, что между несколькими странами шли настоящие войны — скорее, три соседних малых государства Жун, Цян и Ди постоянно прощупывали границы и наглели, в итоге полностью подавив Великие Мелодии своей силой.

Династии Великих Мелодий пришлось ежегодно выплачивать дань всем трём сторонам, красиво называя это «подарками». По сути, это была покупка лица за деньги.

Ведь войну они проигрывали, а это приводило к народным бедствиям. Как только простой народ доходил до ручки, он мог снова поднять восстание.

Ю Лили беспомощно причмокнула губами. Наверное, таков неумолимый ход истории — закалка и повторение.

— Я правильно сказал? — она опустила голову и встретилась с парой блестящих, чёрно-белых глаз.

Она погладила Маленького Бессмертного Слугу по голове и сказала:

— Отлично!

Только в душе шевельнулось лёгкое недоумение: не слишком ли этот ребёнок… наивен и простодушен?

Рассказывать столько всего ей, чужому человеку… Разве его родные не беспокоятся?

Подняв голову, она не увидела ни малейшего движения за ширмой. Хозяин лавки, казалось, был полностью поглощён рисованием. Ю Лили решила больше не мешать. Зачем ей беспокоиться о чужом ребёнке? Лучше позаботиться о себе — таков был её девиз, девиз Чайковского Ю. Золотой Рыбки.

С таким болтуном, как Вэнь Чэ, время пролетело незаметно. Солнце уже клонилось к западу.

Она вежливо попрощалась с обитателями книжной лавки, пообещав себе в следующий раз, когда придёт «возвращать долг», принести Маленькому Бессмертному Слуге конфет. Шоколадки с начинкой из ящика её офисного стола он точно никогда не пробовал.

Как только она ушла, Вэнь Чэ надул губки, показывая своё недовольство. Но Вэнь Юань как раз наносил последний штрих и даже не взглянул на него.

— Может, сходишь повесишь кувшин с маслом?

Мальчик с детской причёской пару раз хмыкнул и обиженно пропищал:

— Зачем ты спрятался? Я так редко её вижу!

Это был его упреждающий удар. Старший брат ведь много раз наставлял его не проводить слишком много времени с той, что только что ушла, но он просто не мог удержаться!

Вэнь Юань всё понял, но промолчал. Поджав губы, он лишь сказал:

— Не спеши, не суетись.

А затем назначил неизбежное наказание: переписать «Всеобъемлющее Зерцало для помощи в управлении» целиком.

Красивый Маленький Бессмертный Слуга больше не был счастлив. Почему с ним сюда пришёл строгий старший брат, а не покладистый второй? Горькая доля выпала ему, всеобщему любимцу.

От городских ворот солнце на северо-западе казалось раскалённым и неистовым, но в то же время немного печальным и тоскливым.

Везде можно жить по-разному. Она — Ю Лили, маленькая золотая рыбка, которая приспосабливается к обстоятельствам.

Не успела она предаться меланхолии и сочинить стих, как увидела Ян Цина, спешащего к ней на повозке.

— Тпру! — коричневая лошадь остановилась в двух шагах от неё. Ю Лили инстинктивно отступила на два шага и, подняв голову, посмотрела на него, изобразив застенчивую улыбку: — Пришли почти одновременно, как раз вовремя.

Ян Цин галантно погрузил книги в повозку. Прикинув, что от десяти лянов серебра наверняка ничего не осталось, он вежливо спросил:

— Ты поела? — В холодильнике компании ещё были запасы, так что начальник точно не голодал. А вот эта новенькая девушка казалась такой честной и основательной, как бы она не проголодала весь день.

С этими словами он достал два жареных пирожка (чжагао), завёрнутых в промасленную бумагу, и сунул ей в руки. Она даже почувствовала тепло еды.

Ю Лили удивлённо поблагодарила. Она плотно пообедала и, по правде говоря, была не очень голодна, но то, что о ней позаботились, было приятно.

Однако не успела она спрятать пирожки, как её прервали два радостных возгласа.

— Еда! — Сестра Цин без всякой церемонии выхватила пирожки у неё из рук. Если бы не масляное пятно, оставшееся на ладони, можно было бы усомниться, существовала ли эта еда вообще.

Не обращая внимания на испачканную руку, она разломила пирожок пополам и протянула вторую половину, уже без бумажки, Чжан Синьжуй.

Чжан Синьжуй тоже не стала церемониться. Кивнув Ю Лили, она сказала:

— Мы целый день гуляли и ничего не ели. Спасибо за пирожки. Если ты тоже голодна, я вернусь и принесу тебе хлеба перекусить.

Её слова озадачили Ю Лили. Глядя на Сестру Цин, которая жадно уплетала пирожок, и на Чжан Синьжуй, изящно державшую свой кусочек кончиками пальцев, она почувствовала, что что-то не так.

Интересная особа. Сама же обижает людей, а притворяется доброй и невинной. Если бы она, отдавшая пирожки, возразила хоть слово, то выглядела бы настоящей злодейкой?

Но какое ей дело до того, что они не ели?!

Наклонив голову, она посмотрела на Чжан Синьжуй, но не стала отвечать, а легко перевела разговор:

— Пирожки приготовил брат Ян.

Чжан Синьжуй на мгновение замерла, затем взглянула на Ян Цина и тихо сказала:

— Ты всё-таки помнишь, что я люблю это.

Тот смущённо почесал голову. Ему стоило бы отрастить волосы. Глядя на щегольские причёски других, он чувствовал себя неловко со своей короткой стрижкой.

Сумерки гнали запоздавших путников домой. Дорогу сопровождал стук копыт и щебетание двух женщин.

Не то чтобы Ю Лили не хотела влиться в коллектив — просто не было сил. Нет, скорее, они её недостойны!

— Этими румянами и пудрой точно можно пользоваться? В них нет свинца? — спросила Сестра Цин.

— Но такого оттенка нет в современном мире. И тонким, и толстым слоем красиво смотрится, — ответила Чжан Синьжуй. Ей было лень иметь дело с этой лицемеркой, которая при покупке проявляла больше энтузиазма, чем кто-либо, а теперь начала придираться.

Между смертью через десять лет и возможностью стать красивой выбор был очевиден — стать красивой.

— Ни одна женщина не устоит перед соблазном косметики! — бросив эту фразу, Чжан Синьжуй мельком взглянула на Ю Лили в углу. Она… она, наверное, и не женщина вовсе. Притащила кучу тяжёлых и бесполезных старых книг. Тьфу, ясно же, что готовится выслужиться.

Почувствовав недружелюбный взгляд, Ю Лили приоткрыла левый глаз, ощущая полное недоумение.

Учитывая, что она всё ещё находилась в образе послушной новенькой, а свояченица босса сидела на почётном месте в повозке и всё слышала, ради жизни, ради работы ей приходилось быть жалкой и милой «белой лилией» (ироничное прозвище для тех, кто притворяется невинным).

— Лили, ты ведь не обиделась? У тебя нет сил от голода? Почему ты не участвуешь в нашем обсуждении, тебе не нравится этот цвет? — Если бы у интриганок («зелёного чая») был рейтинг, Чжан Синьжуй наверняка вошла бы в тройку лидеров. А если рядом с интриганкой находится наивная дурочка, то тут уж и бессмертные не помогут.

— Надо было сказать, я бы оставила тебе полпирожка! — Сестра Цин была не злой, а просто недалёкой. Теперь Ю Лили в это поверила.

— Да нет же! — она улыбнулась, показав стандартные восемь зубов, и проговорила голосом в сто раз нежнее обычного. — Я не очень разбираюсь в оттенках помады, и в повозке темновато. Посмотрим, когда вернёмся.

Это была её первая работа после университета, и она остро осознала свои недостатки: например, не знала, как справляться со скупостью начальника, не имела богатого опыта борьбы с интриганками и не могла понять странных выходок родственницы босса.

Но это было неважно. Ей всё равно нужно было сохранять энтузиазм, лелеять мечты и убеждения, поджать хвост и продолжать притворяться новенькой. Наверное, это и называется жизненным опытом.

Она поджала губы, представляя, как импульсивно отвечает на нападки, и невольно улыбнулась довольной улыбкой, как тётушка.

Даже если она действительно захочет уволиться, то сделает это только после возвращения в современный мир. Вместо того чтобы в одиночку пробиваться в этом незнакомом древнем обществе, она предпочтёт «прикидываться свиньёй, чтобы съесть тигра» в компании, которая хотя бы даёт крышу над головой.

— И правда, уже ничего не видно, — пробормотала Сестра Цин.

Тут снаружи послышался голос Ян Цина:

— Тпру! Приехали!

Дорога туда заняла больше сорока минут, а обратно — всего десять с небольшим. Повозка — это действительно удобно!

Ю Лили одним прыжком спрыгнула с повозки, и в голове у неё вертелась одна мысль: «Вот погодите, когда я разбогатею…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение