Загородный пикник (Часть 1)

Загородный пикник

— Да, я и не звал тебя. Я хотел сказать, чтобы ты не ехала, не появлялась передо мной, чтобы глаза не мозолила, — тут же поправился он. Какой же он все-таки детский!

— Хорошо, — коротко ответила я и замолчала.

Он наблюдал за моим лицом, ожидая, что я скажу что-нибудь еще.

— Что ты делаешь? — спросила я. — Почему у тебя такое странное выражение лица?

— О, а что с моим лицом не так? Не говори ерунды, — сказал он, притворяясь сердитым. Просто смешно.

В конце концов, я, конечно же, согласилась поехать на этот пикник. Я не могла ослушаться приказа Цзи Юаньцяня. Но он сократил срок моего «рабства». Сказал, что если я поеду на пикник, то даст мне пять дней отгулов.

Представив, что смогу провести эти пять дней с друзьями и помочь папе продавать рыбу, я тут же согласилась. Я решила, что нужно торговаться.

(День пикника)

Сегодня Цзи Юаньцянь тщательно нарядился. Конечно же, это из-за Цунцзы. Подумать только, как он мог так поступить! Как говорится: «жену друга трогать нельзя»! Его поведение просто отвратительно. Но почему Юйхао не злится? Почему не выясняет с ним отношения?

— Хе-хе, ты, деревенщина, могла бы и приодеться перед выходом, — сказал Цзи Юаньцянь с презрением. — Тебе не кажется…

— Да, я такая, какая есть. Что поделать, — ответила я.

Рассердившись, я пошла вперед, не обращая на него внимания. Кто он такой? Одна его одежда, наверное, стоит целое состояние.

— Эй, нянюшка! — Ли Сяоди сегодня был без своей девушки.

— О, что-то случилось? — спросила я.

— Какая разница между сегодняшним и вчерашним днем! — услышав это, я разозлилась. Что значит «какая разница»? Я что, такая ужасная? Сяоди — настоящий мерзавец!

— О, — ответила я и пошла дальше. Юйхао и Цунцзы были впереди. Сейчас, наверное, больше всех расстроен Цзи Юаньцянь. Я невольно злорадствовала.

— Привет, Чжэн Юй, — сказала Цунцзы.

— Привет, — ответила я. Хоть я и не знаю английского, но «привет» я сказать могу.

— Юйхао в тот вечер подвез тебя домой. Он не обижал тебя? — шутливо спросила Цунцзы.

— А? — я вздрогнула. — Нет!

Цунцзы снова рассмеялась. Улыбка у нее была такая лучезарная. Настоящая красавица!

Пока я шла рядом с Цунцзы, Цзи Юаньцянь не осмеливался ко мне подойти. Чтобы он меньше издевался надо мной, я решила держаться поближе к Цунцзы.

Они говорили, что это пикник, но слуг с собой привезли больше, чем солдат в армии. Я была в особом положении. Так как меня пригласил Сяоди, я не была обычной няней.

Еды они привезли больше, чем в ресторане. Глядя на все эти соблазнительные блюда, у меня потекли слюнки.

— Слюни подбери, — сказал Цзи Юаньцянь, стукнув меня по голове. — Обжора.

Странно, Цзи Юаньцянь сам сел рядом со мной, хотя рядом с ним была Цунцзы.

— Я не обжора, — сказала я.

— Еще как обжора, — ответил Цзи Юаньцянь. — Такая бесстыжая, просто слов нет.

Сяоди все подкладывал мне еду, а я ела и ела. Цзи Юаньцянь все время пытался меня задеть.

— Эй, Цзи Юаньцянь! Ты что, больной?! — закричала я. Все замолчали. Обычно я ругаюсь с Цзи Юаньцянем, но сейчас, перед его друзьями, он точно не оставит это просто так.

— Что? — спросил Сяоди. — Цзи Юаньцянь, твоя нянюшка такая…

— Она мне не нянюшка, — ответил Цзи Юаньцянь. — Это дикарка какая-то из горной деревни.

— Я не из горной деревни! И что с того, если бы и была? Все люди одинаковые! Почему ты постоянно цепляешься ко мне? И вообще, я согласилась быть твоей няней не из-за высокой зарплаты, а из-за твоих подлых и бесстыдных поступков! Я попалась на твою удочку… — Цзи Юаньцянь, боясь, что я расскажу про наш контракт, тут же зажал мне рот рукой. Я не могла говорить.

— Что-что? — с любопытством спросили Ли Сяоди и остальные. — Продолжай! Почему не из-за зарплаты? Неужели…?

— Что вы пристали? — тут же перебил их Цзи Юаньцянь.

В разговор вмешалась Цунцзы. — Что случилось?

Все начали тянуть меня, желая услышать ответ. Наконец, меня отпустили.

— Говори! — сказала Цунцзы. — Цзи Юаньцянь тебя чем-то угрожал?

Цунцзы понимает меня лучше всех. Я подумала, что если расскажу все, она мне поможет. Я уже хотела начать говорить, как вдруг Цзи Юаньцянь сказал: — Только попробуй.

Пока я колебалась, Цунцзы и остальные без умолку болтали.

— Ладно, — сказал Цзи Юаньцянь. — Я расскажу.

Неужели он собирается рассказать? Наверное, они его достали. Он хотел опередить меня, потому что слишком дорожит своей репутацией.

Он посмотрел на Цунцзы и сказал: — Я использую ее как няню, чтобы скрывать наш тайный роман.

Пока я еще не понимала, что происходит, все остальные были в шоке.

— Я… — Цзи Юаньцянь обнял меня за плечи. — Мы с Чжэн Юй уже давно встречаемся.

Мой рот открылся, образовав букву «О». У всех остальных тоже. Боже! Что он несет? Я его девушка? Он что, с ума сошел?!

— Не… — я хотела возразить, но Цзи Юаньцянь зажал мне рот рукой. — Я не хотел, чтобы об этом узнали, поэтому скрывал, — сказал он.

Все были ошарашены.

— Как такое возможно? — одновременно спросили Юйхао и Сяоди.

— Я боялся, что вы будете смеяться над моим плохим вкусом, поэтому и скрывал, — ответил Цзи Юаньцянь.

Они явно поверили его лжи.

— Эй! — закричала я. — Цзи Юаньцянь…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение