Издевательства (Часть 1)

Издевательства

После встречи с Цзи Юаньцянем моя жизнь перевернулась на 360 градусов. У меня не было времени помогать папе продавать рыбу, да и на уроках я совсем не могла сосредоточиться.

Я очень хотела учиться лучше, но постоянно отвлекалась. С моими-то и без того плохими оценками, сейчас стало еще хуже.

Папа думал, что я занята учебой, поэтому у меня нет времени. Он до сих пор этому рад!

Эх, жизнь…

— Чжэн Юй! — Учитель, заметив, что я не слушаю урок, подошел и постучал по моей парте.

Я тут же вскочила с места, схватила рюкзак…

Все одноклассники, как и учитель, были ошарашены моим поступком.

Я подумала, что прозвенел звонок!

Похоже, я ошиблась. И что мне теперь делать, о небеса?

— Чжэн Юй, ты… что ты делаешь? — запинаясь, спросил учитель.

Какой позор! Как я могла совершить такую глупую ошибку? Как мне теперь показываться в классе…

— У… учитель, мне очень нужно в туалет, — выпалила я.

Учитель был настолько озадачен моим поведением, что потерял дар речи. Услышав мой нелепый ответ, она, наверное, про себя смеялась. Кто пойдет в туалет с рюкзаком? Весь класс покатывался со смеху. Честно говоря, мне тоже хотелось смеяться. В классе только мы с учителем сохраняли спокойствие.

— Тогда иди в туалет, — сказал учитель.

Ха-ха-ха!

(Перемена)

Я сидела за партой и смотрела в одну точку…

Мои подруги, Цзи Ми и Сяо Тянь, подошли и толкнули меня.

— Чжэн Юй, откуда у тебя такая толстая кожа? Ты правда пошла в туалет с рюкзаком? Я тобой восхищаюсь! — сказала Цзи Ми.

— Хочешь надо мной посмеяться? Да пожалуйста, — обреченно сказала я.

— Ты что, не знала, что это был всего первый урок? Разве могли нас так рано отпустить домой? — спросила Сяо Тянь. — Ты в последнее время какая-то рассеянная, не слушаешь уроки. Что с тобой случилось?

Цзи Ми похлопала меня по плечу. — Я несколько раз ходила на рынок, но тебя там не видела. И что еще страннее, твой папа сказал, что ты ушла на дополнительные занятия и не можешь помочь.

— Ты что, не сказала моему папе, что я не хожу на дополнительные занятия? — встревоженно спросила я.

— Я чуть не проболталась, но вовремя одумалась и сказала, что ты на занятиях, — ответила Цзи Ми. — Куда ты пропала? Почему скрываешь это от отца? Ты что… что-то натворила?

— Нет! Просто у меня есть свои дела.

— Какие такие дела, о которых ты не можешь рассказать ни подругам, ни отцу?

— Да, что случилось? — спросила Сяо Тянь.

Если бы не эта работа няней у Цзи Юаньцяня, мне бы не пришлось ничего скрывать от семьи. Но раз уж Цзи Ми и Сяо Тянь мои подруги, я не должна им рассказывать, чтобы они не волновались.

Если они слишком разволнуются, то могут рассказать все моему папе и брату, и тогда мне точно конец.

— Ты нас за подруг не считаешь?

— Может… может, Чжэн Юй занимается чем-то неприличным? — предположила Цзи Ми.

— Работает в ночном клубе? — добавила Сяо Тянь.

— Не может быть! Если бы кто-то из нас и работал там, то это были бы мы! А Чжэн Юй там делать нечего!

— Точно! Это невозможно.

Они начали строить догадки. Ночной клуб? Да как такое возможно! Я занимаюсь тяжелым физическим трудом! Девушкам из ночных клубов живется гораздо легче, чем мне! Каждый день я выполняю какую-нибудь непосильную работу: то кирпичи таскаю, то ужасные туалеты мою, а однажды он даже заставил меня нырять за ракушками — за свежими ракушками, как он выразился.

В общем, он заставляет меня делать все, что только можно придумать. Эх, жизнь…

— Если ты не скажешь нам, чем занимаешься, я расскажу все твоему отцу, — пригрозила Цзи Ми.

— Ладно! Я просто подрабатываю, — сказала я правду.

— Подpaбатываешь? И все? А я-то думала… что случилось что-то серьезное, раз ты такая рассеянная и все время витаешь в облаках! — засмеялась Цзи Ми. — Теперь понятно! Подpaбатывать все равно лучше, чем рыбу продавать. Продавать рыбу — это же так стыдно!

На самом деле, мне нравится ходить с папой и братом на рынок и продавать рыбу. И я совсем не считаю это постыдным.

Они уже много раз говорили, что «продавать рыбу — это стыдно», и я к этому привыкла. Что поделать, я же самая толстокожая на свете!

— Сегодня тоже пойдешь на подработку? — спросила Сяо Тянь.

— Да. Наверное, только через три месяца я снова буду свободна.

— Что? Ты говоришь так, будто страдаешь. Ты же деньги зарабатываешь! Почему ты говоришь так, будто тебе плохо?

У меня просто слов нет, чтобы описать, как мне тяжело. Сейчас меня утешает только одно — эти три месяца когда-нибудь закончатся.

После уроков…

Сейчас у меня нет времени идти домой. Я провожу больше времени у Цзи Юаньцяня, чем у себя дома.

Мы знакомы всего несколько дней, но за эти несколько дней я столько натерпелась! Наверное, это самый тяжелый труд в моей жизни.

Цзи Юаньцянь велел мне забрать его из школы. Он учится в Дэгао — месте, о котором мечтают Сяо Тянь и Цзи Ми.

Честно говоря, я даже не знаю, в каком он классе. Каждый раз, когда я его вижу, ничего хорошего не жди. Либо он заставляет меня выполнять какую-нибудь каторжную работу, либо просто издевается.

Сегодня он велел мне приехать за ним в школу… на велосипеде! Да как такое возможно?! Наверняка он опять что-то задумал.

Чтобы минимизировать риски, я поехала на автобусе. Он точно этого не ожидает…

Я села на автобус и, сделав кучу пересадок, наконец добралась до ворот Дэгао. Меня чуть не стошнило по дороге.

Стоя у ворот Дэгао, я впервые видела такую величественную школу. Даже просто глядя на вход, было понятно, что это не просто школа.

Все здание школы было белого цвета. Передо мной словно раскинулась снежная равнина, как будто выпал снег.

Заглянув внутрь, я увидела сплошную зелень, словно тропический лес.

Посмотрев на красоту Дэгао, я поняла, насколько Цзиин отстает. В Цзиин нет травы. Если Дэгао — это тропический лес, то Цзиин — бесплодная пустыня, где нет даже кактуса.

«Малышка, не плачь больше…» (моя мелодия звонка)

— Где ты? — Это был Цзи Юаньцянь.

— У ворот твоей школы, — ответила я.

— Заходи. Я в здании научного факультета.

— Я… я зайду?

Я не ослышалась? Он сказал мне зайти в его школу? Что за шутки? Все знают, что Дэгао — это школа со строжайшими правилами, туда даже муха не залетит. Как туда может попасть живой человек?

— Цзи Юаньцянь! Ты шутишь? Думаешь, я смогу туда войти? — Не понимаю, он правда не знает или притворяется?

— Ты уже взрослая, даже море тебя слушается (он имел в виду тот случай с ракушками), неужели какие-то ворота смогут тебя остановить? — сказал он с нажимом. — Если ты сейчас же не зайдешь, тебе конец.

Сказав это, он снова повесил трубку. Вечно он так…

Цзи Юаньцянь — настоящий псих! Думает, этим меня остановит? Я не отступлю! Цзи Юаньцянь, погоди у меня! Не видать тебе моей тысячи!

Охранники у ворот выглядели как телохранители, с каменными лицами, словно им все должны по несколько миллионов. Отвратительный вид.

— Извините… я пришла навестить человека. Подскажите, как мне пройти? — обратилась я к охраннику, который стоял с краю.

Он проигнорировал меня. Может, он глухой?

— Простите, я пришла навестить человека! Как мне пройти?! — громко повторила я.

Они невольно посмотрели на меня. Значит, не глухие.

— Вход воспрещен. Уходите, — сказал один из них.

— Я правда пришла навестить… я ищу…

Не успела я договорить, как охранник грубо сказал: — Ты кто такая? Думаешь, это место, куда можно приходить и уходить, когда вздумается?

— Я просто хочу увидеть человека. Неужели нельзя сделать исключение? — взмолилась я.

— Если каждому делать исключение, Дэгао превратится в рынок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение