Случайность
Только я вышла из дома, как зазвонил телефон.
Цзи Юаньцянь?
Этот мерзавец снова объявился.
— Я как раз собиралась ехать, — грубо ответила я, едва сдерживая крик.
— Сама доберись до улицы Пинфань, поверни налево к торговому центру «Модэн», а потом… — Цзи Юаньцянь начал объяснять дорогу, но я ничего не поняла. И почему так далеко? Он же обещал поехать со мной! Что это значит? Мне… мне хотелось убить этого бессердечного, бездушного человека!
— Цзи Юаньцянь! Ты… ты меня не подождешь? Ты не заедешь за мной? — Он же обещал! Почему передумал? Неужели он совсем потерял совесть?
О, боже!
— Ты что, не приедешь? Ты же не маленькая! Если не приедешь, тебе конец!
Не попрощавшись, он повесил трубку. Как всегда.
— Алло! — Я так разозлилась, что чуть не лопнула от злости. Как на свете могут быть такие люди? Бессовестный, мстительный тип!
Я следовала указаниям Цзи Юаньцяня, но, доехав до торгового центра «Синьху», я поняла, что заблудилась. Я попыталась позвонить Цзи Юаньцяню, но он не ответил! Я все больше и больше ненавидела его. Вечно он ведет себя как ребенок!
Я топала ногами от злости и пинала мусорный бак, чтобы хоть как-то успокоиться.
— Привет! — услышала я.
Я обернулась и увидела Янь Юйхао, который сидел в своей машине и, казалось, обращался ко мне.
Я испугалась. Мне было стыдно перед ним. Я закрыла лицо руками. После той встречи я думала, что больше никогда его не увижу. Не ожидала, что мир окажется таким маленьким, и я встречу его здесь.
— О! Я помню тебя, — сказала я, медленно убирая руки от лица.
— Ты в порядке? Как ты себя чувствовала после того случая? — спросил он.
— Конечно, в порядке. Если бы мне было плохо, разве я стояла бы здесь? — съязвила я. Мне показался забавным его вопрос.
— Эм… — он смущенно посмотрел на меня. Мои слова прозвучали грубо.
— Да нет, все хорошо! Спасибо за заботу, со мной все в порядке, — поспешила добавить я. Не хватало еще показаться ему невоспитанной. Я что, на одном уровне с Цзи Юаньцянем? Тьфу! Ни за что!
— Ты точно в порядке? Тебе куда-нибудь нужно? — спросил он, расстегивая ремень безопасности и выходя из машины. Он направился ко мне.
Я внимательно посмотрела на него. Он был одет очень элегантно: костюм, начищенные туфли. Красивый и стильный. Я невольно сглотнула. Вот это настоящий мужчина! Даже завидно.
Прохожие смотрели в нашу сторону, но не на меня. Я вдруг вспомнила про Цзи Юаньцяня. Что за… зачем я вообще о нем подумала?
— Я собираюсь на вечеринку, — сказал он с улыбкой.
— Вечеринка? Я… — мне было неловко говорить, что я тоже иду на вечеринку. Хотя, кто знает, вдруг это не та же самая вечеринка? Но вряд ли так совпадет.
— Вечеринку устраивает мой друг. Он из Дэгао, ты должна его знать.
С чего бы мне знать его друзей? Он, похоже, действительно считает меня ученицей Дэгао. Мне стало еще стыднее.
— Я его не знаю. И я не из Дэгао, — смущенно сказала я. — Я учусь в Цзиин. В прошлый раз я соврала, потому что очень спешила. Я не хотела тебя обманывать.
— Ты хочешь сказать, что ты из Цзиин, а не из Дэгао? — переспросил он. — Неудивительно…
Он замолчал, не договорив.
— В тот раз я сбежала, пока ты был в магазине. Я не поехала в больницу, потому что боялась, что мой обман раскроется. Я не хотела тебя обманывать. Ты хороший человек, а я не люблю обманывать хороших людей. Я вообще не люблю врать, но иногда приходится, — вздохнула я.
— Вот оно что, — сказал он с улыбкой. — Ничего страшного. Ты же сейчас сказала мне правду.
— Фух, как камень с души свалился! Мне стало гораздо легче. Я все время боялась встретить тебя, а теперь… — я почувствовала огромное облегчение. — Слушай, не подскажешь, как проехать на улицу ПаньЮань?
— Улица ПаньЮань? Ты туда… — начал он. — Там…
— Я иду на вечеринку. Ты, наверное, будешь надо мной смеяться, — сказала я, посмотрев на свою одежду.
— Ли Сяоди? — спросил он.
— Ли Сяоди! Да, Ли Сяоди! Ты его знаешь? — обрадовалась я.
— Я тоже туда еду, — сказал он с улыбкой.
Похоже, я снова могу прокатиться с ветерком. Какая же я все-таки хитрая! Но он ведь тоже едет к этому Ли Сяоди? Я просто экономлю ресурсы страны.
— Отлично! Ты не против подвезти меня? — без стеснения спросила я Янь Юйхао.
— Конечно, — с готовностью ответил он. — Но перед вечеринкой я хочу отвезти тебя в одно место, — сказал Юйхао, оглядывая меня с ног до головы.
— В одно место? — Куда еще, кроме дома Ли Сяоди? Неужели…
…
Оказалось, что Янь Юйхао хотел отвезти меня… за одеждой. Мне стало неловко. Торговый центр «Дунсин» — рай для богатых покупателей. Такие бедняки, как я, могут только стоять у входа и смотреть. Нам сюда вход заказан. Цзи Ми как-то раз заходила туда, но больше не осмеливалась. Она говорила, что там все смотрят на людей свысока, строят гримасы. И каждый раз, проходя мимо, она чувствовала себя виноватой.
— Ты хочешь отвезти меня сюда? — подумала я. У меня же нет денег! Если со мной будут обращаться так же, как с Цзи Ми, я умру от стыда.
— Да, сюда, — ответил он, глядя на меня наивными глазами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|