Глава 11. Гадатель и цирюльник (Часть 2)

— Трогать чужую бабушку? Твой старший брат-ученик совсем глупый. Чья жена осмелится поддаться? Правда? — Хромой, возможно, устал стоять, сел на плетеный стул и вытянул ноги. — В Мосимяне нет командиров дивизий, кто тебя тронет? Чего ты боишься?

— Эх, все из-за моего длинного языка. В эти дни я вижу, что у баочжана Ху глаза тусклые, а лоб потемнел. Неизбежно будет беда, невезение, что-то случится. Я ему сказал: сходи в храм Цзиньхуа, зажги благовония, помолись бодхисаттве, вернись домой, наклей талисман Пяти элементов и Восьми триграмм, чтобы защитить дом и получить благословение. Тогда все неудачи рассеются. — Гадатель беспомощно покачал головой. — Но он не слушает, говорит, что я его проклинаю, что у него все хорошо, удача прет. Я слишком много говорил, и Третий господин Ху разозлился. Вчера ночью я возвращался домой после гулянки, увидел, как он возвращается из-за поселка, в плаще, хромая. Я тоже немного выпил и стал подшучивать над ним, что с ним случится беда. У него было плохое настроение, он обругал меня и сказал, чтобы я был осторожен. Если я еще буду гадать и обманывать людей в Мосимяне, он меня выгонит, и я никогда больше не ступлю в Мосимянь. Он здесь Третий господин Паогэ. Внутренние дела спрашивай у главы, внешние — у управляющего. Если он сказал, кто посмеет возразить?

— Оказывается, это баочжан Ху чудит. Доброе дело обернулось неблагодарностью. Он заставил тебя не гадать. Почему ты такой робкий? Он же не кусается, чего его бояться? — Хромой в гневе хлопнул по подлокотнику стула. — Что он за Паогэ? Совсем как собака! Наглый тип, притворщик, продающий персики. У проституток нет чувств, у актеров нет чести. По старым правилам, нельзя быть членом Паогэ. Он просто вернулся, чтобы унаследовать дело отца, потому что его старик был Третьим господином в зале, а он сам — Младший брат Феникса. Ничего не поделаешь, Ху Шанбяо считает тебя трусом, боязливым, не смеющим на него злиться, совершившим плохой поступок. Черт возьми, я считаю это ерундой. Если бы это был я, он бы не посмел со мной связываться. Я бы ему показал, как его отделаю!

— Да уж, братец, ты молодец. Работал в порту Чэнду, знаешь, как себя вести, у тебя много знакомых. А я не такой. Всю жизнь сидел в горном ущелье Чжумачан и делал местную бумагу. В итоге ее захватил Хэ Яньван, и я остался совсем один, ни с чем. Поехал в провинциальный центр, чтобы учиться гадать, хотел добиться чего-то в храме Чэнхуанмяо, но не ожидал, что старая мать тяжело заболеет и слегет. Пришлось вернуться домой, чтобы заботиться о ней. — Он хотел продолжить, но хромой шикнул на него, нахмурившись, предупреждая, и таинственно приложил указательный палец к губам. Неудачник смущенно сказал: — Забыл, забыл. У меня плохая память. Не должен был говорить, ты меня предупреждал.

— Вернулся — и правильно. Живи спокойно. Что хорошего в храме Чэнхуанмяо, где врут? Ого, я тоже такой же. Тигр, упавший на равнину, терпит издевательства собак. Феникс без перьев хуже курицы. — Цирюльник с досадой выдал две поговорки и растерянно посмотрел на улицу. — Эй, как Третья хозяйка пришла?

— Да уж, опора семьи Сюн из Чжумачана. Когда у нее столько свободного времени? Еще и Яю с собой. Наверное, пришла на рынок за покупками? — Гадатель тоже увидел четверых, идущих навстречу.

— Третья хозяйка выглядит проницательной, очень сильная. Бизнес в Чжумачане идет хорошо, не то что у тебя, ничего не понимаешь, бестолковый и растерянный.

Услышав, как хромой хвалит пришедшую и унижает его, гадатель не рассердился, а наоборот, кивнул в знак согласия. — Маленькое лицо — семь частей богатства, даже если не богат, то защитит дом. Третья хозяйка, судьба у нее горькая. Третий парень Сюн умер рано, она осталась вдовой с сыном, даже потомства не оставила. Потом вышла замуж за пятого парня Сюн Шижуна, и только тогда родила единственного ребенка, Яю, но она немая. Несправедливо это, небеса!

Впереди прыгали и скакали две маленькие девочки, хихикая и гоняясь за маленькой собакой.

За ними следовали две женщины: одна, лет тридцати с небольшим, полная, с густыми бровями и большими глазами, излучала безапелляционную властность; другая, постарше, была изящной и непринужденной, в ее утонченности чувствовалась стойкость, а в нежности — скрытая уверенность.

Люй Циндун, взглянув, узнал молодую — это была хозяйка гостиницы, а другую он раньше не видел. Судя по тому, как она тепло общалась с Красной хозяйкой, она, должно быть, тоже была местной жительницей, знакомой.

— Красная хозяйка, Третья хозяйка!

Заходите, поболтаем.

— тепло крикнул цирюльник.

— Вэнь Байцзы, Юань Сяцзы, вы не видели, куда пошел баочжан Ху?

— спросила Красная хозяйка. В руке она держала тканевый сверток. Судя по форме, Третий брат Люй догадался, что внутри должна быть та самая масляная лампа-экономка.

— Не видели, он же не приходил в чайную.

— вежливо ответил цирюльник.

— Братец Вэнь, господин Юань, вы не видели моего седьмого, Шифу?

— неторопливо спросила та женщина средних лет.

— Лекарь Сюн? Нет, не видел. В последний раз я его видел в день, когда Красная армия выступила. — Услышав ответ гадателя, женщина невольно нахмурилась, выражая беспокойство. Она заметила, что детей нет, и повысила голос, зовя: — Доченька, доченька!

— Мама!

Мы здесь!

— громко ответила Цуйцуй из чайной. А другая девочка уже поймала собачку и маленькой ручкой гладила ее по спине.

Люй Циндун посмотрел на эту молчаливую девочку. Она была милой, тихой и послушной, очень похожей на свою мать. — Девочка, тебя зовут Яя? Сколько тебе лет? — Но ребенок не отвечал, только улыбался и смотрел на него. Третий брат, боясь, что она не поняла, повторил свой вопрос.

— Ты, плохой человек, настоящий Манцзы, ничего не знаешь. Яя не умеет говорить, она немая. — Цуйцуй подняла голову, узнала Люй Циндуна, и в ее взгляде была полная неприязнь и презрение. Она взяла подружку за руку и повернулась, чтобы уйти.

— Что с этим ребенком? Я ее чем-то обидел? С первой встречи она ко мне так относится. — Снова получив выговор от ребенка, Люй Циндун смущенной улыбкой обратился к двум старикам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Гадатель и цирюльник (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение