Глава 6. Ночной кошмар (Часть 2)

— дал свое объяснение полный мужчина.

Люй Циндун не стал с ним спорить.

— Хорошо, даже если он смог встать и обмотать веревку вокруг балки.

А веревка?

Это еще одно необъяснимое звено.

Лю Шилян подергал носом, поправил рукой круглые очки.

— Разве не говорили, что это веревка, с которой хозяин ходит в горы собирать травы?

Она лежала в нижней комнате, должно быть, гость тайком ее взял.

— Он сам ее взял.

Если он сам не пошел, кто бы пошел за него в нижнюю комнату?

— Полный старик нашел это забавным.

— Тогда скажите, он взял ее до вывиха или после?

Неужели его травма была не такой серьезной, и он, превозмогая боль, спустился вниз за веревкой?

Если он мог ходить и спускаться по лестнице, он бы поправился через несколько дней.

Почему же он тогда отчаялся и искал смерти?

— спросил Третий брат Люй, намеренно глядя на полного старика.

— Травма, должно быть, была серьезной, раз гость так отчаялся.

Логично, что не до вывиха, зачем человеку без болезней и несчастий искать смерти и нужна веревка?

Значит, только после вывиха.

Самому спуститься вниз было абсолютно невозможно.

Если не он сам, то кто принес ему веревку?

Определенно, кто-то помог ему покончить с собой.

Нет, это точно убийство, ради денег!

Кто-то жестоко задушил его, а затем повесил на балку, чтобы создать видимость.

Кто же убийца?

— Белобородый старик анализировал шаг за шагом, наконец, испуганно расширив глаза.

Люй Циндун нахмурился, размышляя.

— По словам супругов, в день происшествия муж ушел в горы собирать травы и отсутствовал дома.

Но веревка, которой воспользовался гость, была той, что используется для сбора трав.

Вам не кажется это очень противоречивым?

Кто-то лжет, или хозяин в тот день не ходил в горы?

Или он вообще не вешался, не использовал веревку, а это просто предлог для посторонних?

— Точно!

Никакой веревки не было.

Когда брат Лю спросил о веревке, они на ходу придумали это, чтобы отделаться.

Иначе почему бы это было так полно дыр и противоречий?

Я думаю, хозяева гостиницы лгут.

Очень вероятно, что они убили гостя из-за денег.

Наверняка это Шицзыпо, черная гостиница, которую держит Сунь Эрнян.

— Чем больше думал человек по фамилии Фань, тем больше он боялся, и его тело непроизвольно дрожало.

— Журналист, вы говорите слишком быстро, дайте мне сначала разобраться.

Не нужно думать о хозяевах слишком плохо.

— Лю Шилян осознал серьезность ситуации и глубоко задумался над сомнениями, высказанными Люй Циндуном. — Травма определенно была, и не легкая, но она точно не привела бы к пожизненной инвалидности, это сказал приглашенный лекарь.

Просто гость был мелочным и отчаялся, подумал, что его обманывают, и, превозмогая боль, пошел в нижнюю комнату за веревкой.

Возможно, веревок было несколько, или ее не обязательно было брать в горы.

Поэтому он вернулся в комнату и повесился на балке.

Полный мужчина слушал и кивал в знак согласия.

— Брат Лю, после ваших слов мне стало намного легче.

Как вы сказали, не нужно думать о людях слишком плохо.

Хозяйка выглядит довольно добродушной, она прямолинейный человек.

— Тук-тук-тук, — в этот момент кто-то стучал в дверь, стук был слишком настойчивым.

— Господин журналист!

Господин журналист!

— Трое внутри узнали голос: снаружи кричала хозяйка.

— Я так испугался, думал, это призрак пришел за нами.

— Полный старик глубоко вздохнул, глядя на Люй Циндуна, который собирался вытащить засов. — Подожди, не открывай дверь.

Может, злой дух научился говорить по-человечески?

— Где тут призраки?

Я член партии, материалист.

— Третий брат Люй не послушал его и быстро открыл дверь.

Снаружи стояли хозяева гостиницы, муж держал факел, ярко освещая двор.

— Господин журналист, вы слышали, кто сейчас кричал?

Отец Цуйцуй поднялся посмотреть.

Двух стариков нет в комнатах.

Не знаю, куда они ушли.

Что случилось?

— Похоже, она не притворялась, а действительно была очень встревожена.

— Два старика, не спят посреди ночи, куда пошли?

— Хозяин светил вокруг, осматривая каждый уголок двора.

— Не волнуйтесь, они у меня.

— Люй Циндун отошел в сторону, пропуская двух стариков. — Только что они услышали шум наверху, вышли посмотреть и увидели злого духа в соседней комнате.

Они так испугались, что дважды крикнули.

Да!

Это та самая комната, где раньше произошел несчастный случай.

— Хозяин направил факел наверх, а Люй Циндун воспользовался моментом, чтобы указать на комнату на северной стороне восточного крыла.

— Отец Цуйцуй, это Цинь вернулся, чтобы наводить шороху?

— Красная хозяйка тут же в панике закричала. — Замок на двери в порядке?

Он не вырвется и не навредит?

— Не может быть!

Глупая баба, чего паникуешь?

Он никому не навредит, он ошибся адресом.

Я, Цзян Вэйчэн, хорошо к нему относился, даже нашел лекаря для его вывиха, и гроб мы тоже купили.

Он сам хотел пойти к своему хозяину, чтобы потребовать награды.

Он был одержим, искал своей смерти, винить некого.

— В решающий момент хозяин должен был держать себя в руках.

— В комнате действительно был злой дух с зеленым лицом и клыками, рылся в сундуках.

Я видел это своими глазами.

— подтвердил старик по фамилии Фань.

— Рылся в сундуках?

— Едва заметное напряжение промелькнуло на лице хозяина. — Вор!

Опять пришел воровать.

Это уже второй раз, когда кто-то роется в сундуках.

Мать Цуйцуй, сходи за ключом, поднимись наверх и посмотри, не пропало ли что-нибудь.

— Эту развалину осматривали десятки раз, там нет ничего ценного.

Когда они так закричали, вор давно уже испугался и убежал.

Зачем еще раз смотреть?

— Женщина, не зная, то ли от страха перед призраками не решалась подняться наверх, то ли действительно считала, что нечего красть, намеренно отступила.

— Мать Цуйцуй, у тебя что-то с головой.

Не думай, что все такие же глупые, как ты.

Если ты сама не найдешь, другие тоже не найдут.

— Мужчина сильно подмигнул женщине. Она, казалось, поняла, больше не колебалась и поспешно побежала наверх, в свою комнату за ключом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Ночной кошмар (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение