Глава 3. Шанчанкоу (Часть 2)

Увидев удивленное выражение собеседника, крепкий мужчина неловко пробормотал: — Я недавно сильно болел, только недавно поправился, тело слабое, не могу нести тяжелый груз. Достаточно заработать немного денег на пропитание.

— Но ты даже вложенные деньги не отобьешь!

— недоуменно возразил его спутник. Он хотел было сказать еще что-то, но его внимание привлек резкий стук в дверь.

— Жена, открой дверь!

Цзиньхуа, я вернулся!

Четверо, стоявших здесь, повернулись. В тени ворот напротив кто-то пронзительно кричал, в голосе слышалось отчаяние.

Стучали долго, наконец кто-то ответил: — Ой!

Ты еще помнишь, как возвращаться?

Почему бы тебе не сдохнуть где-нибудь подальше?

Целыми днями только и знаешь, что куришь опиум, играешь в Пай Гоу. Чтоб ты сдох от курения, чтоб ты проиграл все!

— Это женщина злобно проклинала. Вслед за этим ворота со скрипом приоткрылись, пропуская тусклый свет масляной лампы. В дверном проеме появилась очень белая рука, преграждая путь: — Убирайся!

Иди играй. Тебе здесь нет места!

— Цзиньхуа, пусти меня в дом, выпить воды, отдохнуть.

— Мужчина за дверью был костлявым, еще более жалким, чем продавец ситцевой ткани, почти кожа да кости.

«Цзиньхуа», — эта женщина, должно быть, та самая тайная проститутка из поселка. Люй Циндун оглядел ее с ног до головы, заметив, что у нее стройная фигура, выразительные глаза, и каждое ее движение было очень соблазнительным.

Он услышал, как она упрекнула: — В доме люди.

Иди еще поиграй.

Мне нужно поговорить с баочжаном Ху.

— Сказав это, она подбросила что-то в руке, издав металлический звон. Мужчина хихикнул, словно ребенок, отлученный от груди, снова получил утешение.

— Не хватит.

Дай еще один доллар.

— Нет.

— Нет, нет. Я думаю, ты спрятала их.

— Мужчина не верил, что у нее нет денег. — Они спрятаны под кроватью!

Жена в гневе резко распахнула дверь: — Что за чушь!

Кто прячет деньги под кроватью?

Не веришь, посмотри.

Под кроватью ничего нет!

— Еще обманываешь! Я нашел! Они спрятаны в бамбуковой трубке ножки кровати!

Очень хитро!

— Кожа да кости довольно хихикнул.

— Бездельник!

Убирайся!

— Его жена презрительно выругалась, а затем в сердцах сильно захлопнула ворота.

Мужчина, сжимая серебряный доллар в руке, поднес его ко рту, сильно подул, затем быстро поднес к уху и радостно прислушался.

— Не везет в игре, не буду больше играть.

Пойду в опиумную курильню, выкурю пару затяжек, взбодрюсь.

Когда он собирался уходить, по улице быстро прошел человек с корзиной за спиной. Он был невысокого роста, но крепкий.

Он оглядывался по сторонам, крался, постоянно проявляя осторожность.

— Ого, Цзян Вэйчэн!

Ты, щенок, крадешься, куда ходил?

Что в корзине?

— Кожа да кости вышел из тени и недоброжелательно подошел, спрашивая.

— Ого, это Цзицзяо Ганьцзы!

Напугал меня до смерти!

В полночь не спишь, опять гуляешь?

— Человек с корзиной намеренно понизил голос. — Я ходил в горы.

Собирал травы.

— Затем, не желая больше с ним разговаривать, он отвернулся и ушел.

— Куда так спешишь?

Подожди немного, машина подъедет.

Травы?

Ты меня обманываешь.

Я слышал, ты ходил проводником к Красной армии.

Это ты выполнил задание?

— Кожа да кости схватил мужчину, который собирался уйти. — Говорят, они щедрые.

Лодочникам в Аньшуньчане дают пять приемов пищи в день, каждый раз мясо.

Опиума тоже вдоволь.

После переправы еще дают еду и нитяные одеяла.

Очень даже неплохо.

— Кто ходил проводником?

Не говори ерунды.

Я ходил в горы собирать травы.

— Собеседник категорически отрицал.

Неожиданно собеседник откинул джутовую ткань с бамбуковой корзины: — Что это?

Кукуруза!

И нитяное одеяло.

— Цзицзяо Ганьцзы, это я обменял на проданные травы.

Отпусти меня!

— Мужчина выхватил одеяло обратно.

Кожа да кости тут же изменил выражение лица и злобно пригрозил: — Убирайся, Цзян Вэйчэн, ты еще хочешь отпираться?

Бесполезно!

Про тебя и тех двадцати с лишним парней уже все знают.

Ты «связан с бандитами», это, может, и лучше, чем напрямую участвовать в Красной армии, но не намного.

Тебя тоже схватят и обезглавят в тюрьме.

Если только ты не поделишься со мной половиной награды, мы разделим пополам, и я тебя прикрою.

Скажу, что ты ходил в горы собирать травы.

Иначе я не буду с тобой препираться.

Третий господин Ху сейчас у меня дома, я вот сейчас пойду донести властям и тебя арестуют.

Тогда не вини меня, Фан Юцай, что я не проявил милосердия.

Угрожаемый мужчина средних лет возразил, изо всех сил доказывая свою невиновность: — Цзицзяо Ганьцзы, что ты имеешь в виду?

Мы соседи, не нужно наговаривать.

Я тебя не обманываю, я действительно собирал травы.

Кстати!

Ябэйэр из семьи Сюн в Чжумачане может подтвердить.

Он встретил меня в горах.

— Ябэйэр?

Сюн Сыпи?

— Вымогатель с сомнением посмотрел на собеседника. — Чушь!

Третья хозяйка Сюн сказала, что Ябэйэр пропал.

Искали много дней, ни живого, ни мертвого.

Кто-то видел, как Сыпи ушел с Красной армией.

Как он мог быть в горах?

Ты все еще меня обманываешь.

Видя, что ему не верят и приводят реальные доказательства, мужчина по фамилии Цзян попытался разрядить обстановку, смеясь: — Ха-ха, младший брат, если тебе нужны деньги, так и скажи.

Зачем говорить, что кто-то ходил проводником?

Это очень обидно.

Работать на Красную армию — это преступление.

За это обезглавливают!

— Он вытащил из кармана пять серебряных долларов и протянул их. — Ладно, у меня в кармане десять серебряных долларов, разделим пополам.

— Хорошо!

Дай мне еще один!

— Этот ненасытный тип потянулся, чтобы схватить. — Зачем ты меня обманывал?

И это нитяное одеяло тоже мое!

— Сукин сын, ты что, голодная ворона зимой?

Как только взлетаешь, хочешь сожрать человека!

— Похоже, он решил уладить дело мирно, мужчина не стал слишком сильно сопротивляться. — Хе-хе, Цзицзяо Ганьцзы, баочжан Ху спит с твоей женой?

— Чушь!

Это твоя жена, Красная хозяйка, спит с чужими мужиками!

У них дела, которые нужно обсудить.

Третий господин Ху — важная персона.

Он приехал из провинциального центра Чэнду.

Его визит в мой дом — большая честь.

Слушай внимательно.

Красная армия сильно шумела.

Они оставили много раненых.

Неизвестно, где они прячутся.

Уездный глава приказал найти их в срок, без промедления.

— Бесстыжий тип говорил с полной уверенностью, будто он был вестником уездного главы.

— Какой уездный глава?

— С ума сошел?

Уезд Люйдин, уездный глава Сун Сяотэ!

— Кожа да кости закатил глаза, недовольно упрекая.

— Он разве не сбежал?

— Сбежал, как же!

Уездный глава Сун в опасности сохранял спокойствие, командовал Отрядом безопасности, бросая его в бой, и отвоевал уездный город Люйдин!

— Он выпятил свою куриную грудь, крайне довольный. — Не буду больше говорить.

Мне нужно срочно пойти в опиумную курильню, выкурить пару затяжек.

Эта тяга к опиуму просто невыносима!

— Он зевнул и, пошатываясь, побежал вглубь улицы.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Шанчанкоу (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение