Глава 3. Шанчанкоу (Часть 2)

Увидев удивленное выражение собеседника, крепкий мужчина неловко пробормотал: — Я недавно сильно болел, только недавно поправился, тело слабое, не могу нести тяжелый груз. Достаточно заработать немного денег на пропитание.

— Но ты даже вложенные деньги не отобьешь!

— недоуменно возразил его спутник. Он хотел было сказать еще что-то, но его внимание привлек резкий стук в дверь.

— Жена, открой дверь!

Цзиньхуа, я вернулся!

Четверо, стоявших здесь, повернулись. В тени ворот напротив кто-то пронзительно кричал, в голосе слышалось отчаяние.

Стучали долго, наконец кто-то ответил: — Ой!

Ты еще помнишь, как возвращаться?

Почему бы тебе не сдохнуть где-нибудь подальше?

Целыми днями только и знаешь, что куришь опиум, играешь в Пай Гоу. Чтоб ты сдох от курения, чтоб ты проиграл все!

— Это женщина злобно проклинала. Вслед за этим ворота со скрипом приоткрылись, пропуская тусклый свет масляной лампы. В дверном проеме появилась очень белая рука, преграждая путь: — Убирайся!

Иди играй. Тебе здесь нет места!

— Цзиньхуа, пусти меня в дом, выпить воды, отдохнуть.

— Мужчина за дверью был костлявым, еще более жалким, чем продавец ситцевой ткани, почти кожа да кости.

«Цзиньхуа», — эта женщина, должно быть, та самая тайная проститутка из поселка. Люй Циндун оглядел ее с ног до головы, заметив, что у нее стройная фигура, выразительные глаза, и каждое ее движение было очень соблазнительным.

Он услышал, как она упрекнула: — В доме люди.

Иди еще поиграй.

Мне нужно поговорить с баочжаном Ху.

— Сказав это, она подбросила что-то в руке, издав металлический звон. Мужчина хихикнул, словно ребенок, отлученный от груди, снова получил утешение.

— Не хватит.

Дай еще один доллар.

— Нет.

— Нет, нет. Я думаю, ты спрятала их.

— Мужчина не верил, что у нее нет денег. — Они спрятаны под кроватью!

Жена в гневе резко распахнула дверь: — Что за чушь!

Кто прячет деньги под кроватью?

Не веришь, посмотри.

Под кроватью ничего нет!

— Еще обманываешь! Я нашел! Они спрятаны в бамбуковой трубке ножки кровати!

Очень хитро!

— Кожа да кости довольно хихикнул.

— Бездельник!

Убирайся!

— Его жена презрительно выругалась, а затем в сердцах сильно захлопнула ворота.

Мужчина, сжимая серебряный доллар в руке, поднес его ко рту, сильно подул, затем быстро поднес к уху и радостно прислушался.

— Не везет в игре, не буду больше играть.

Пойду в опиумную курильню, выкурю пару затяжек, взбодрюсь.

Когда он собирался уходить, по улице быстро прошел человек с корзиной за спиной. Он был невысокого роста, но крепкий.

Он оглядывался по сторонам, крался, постоянно проявляя осторожность.

— Ого, Цзян Вэйчэн!

Ты, щенок, крадешься, куда ходил?

Что в корзине?

— Кожа да кости вышел из тени и недоброжелательно подошел, спрашивая.

— Ого, это Цзицзяо Ганьцзы!

Напугал меня до смерти!

В полночь не спишь, опять гуляешь?

— Человек с корзиной намеренно понизил голос. — Я ходил в горы.

Собирал травы.

— Затем, не желая больше с ним разговаривать, он отвернулся и ушел.

— Куда так спешишь?

Подожди немного, машина подъедет.

Травы?

Ты меня обманываешь.

Я слышал, ты ходил проводником к Красной армии.

Это ты выполнил задание?

— Кожа да кости схватил мужчину, который собирался уйти. — Говорят, они щедрые.

Лодочникам в Аньшуньчане дают пять приемов пищи в день, каждый раз мясо.

Опиума тоже вдоволь.

После переправы еще дают еду и нитяные одеяла.

Очень даже неплохо.

— Кто ходил проводником?

Не говори ерунды.

Я ходил в горы собирать травы.

— Собеседник категорически отрицал.

Неожиданно собеседник откинул джутовую ткань с бамбуковой корзины: — Что это?

Кукуруза!

И нитяное одеяло.

— Цзицзяо Ганьцзы, это я обменял на проданные травы.

Отпусти меня!

— Мужчина выхватил одеяло обратно.

Кожа да кости тут же изменил выражение лица и злобно пригрозил: — Убирайся, Цзян Вэйчэн, ты еще хочешь отпираться?

Бесполезно!

Про тебя и тех двадцати с лишним парней уже все знают.

Ты «связан с бандитами», это, может, и лучше, чем напрямую участвовать в Красной армии, но не намного.

Тебя тоже схватят и обезглавят в тюрьме.

Если только ты не поделишься со мной половиной награды, мы разделим пополам, и я тебя прикрою.

Скажу, что ты ходил в горы собирать травы.

Иначе я не буду с тобой препираться.

Третий господин Ху сейчас у меня дома, я вот сейчас пойду донести властям и тебя арестуют.

Тогда не вини меня, Фан Юцай, что я не проявил милосердия.

Угрожаемый мужчина средних лет возразил, изо всех сил доказывая свою невиновность: — Цзицзяо Ганьцзы, что ты имеешь в виду?

Мы соседи, не нужно наговаривать.

Я тебя не обманываю, я действительно собирал травы.

Кстати!

Ябэйэр из семьи Сюн в Чжумачане может подтвердить.

Он встретил меня в горах.

— Ябэйэр?

Сюн Сыпи?

— Вымогатель с сомнением посмотрел на собеседника. — Чушь!

Третья хозяйка Сюн сказала, что Ябэйэр пропал.

Искали много дней, ни живого, ни мертвого.

Кто-то видел, как Сыпи ушел с Красной армией.

Как он мог быть в горах?

Ты все еще меня обманываешь.

Видя, что ему не верят и приводят реальные доказательства, мужчина по фамилии Цзян попытался разрядить обстановку, смеясь: — Ха-ха, младший брат, если тебе нужны деньги, так и скажи.

Зачем говорить, что кто-то ходил проводником?

Это очень обидно.

Работать на Красную армию — это преступление.

За это обезглавливают!

— Он вытащил из кармана пять серебряных долларов и протянул их. — Ладно, у меня в кармане десять серебряных долларов, разделим пополам.

— Хорошо!

Дай мне еще один!

— Этот ненасытный тип потянулся, чтобы схватить. — Зачем ты меня обманывал?

И это нитяное одеяло тоже мое!

— Сукин сын, ты что, голодная ворона зимой?

Как только взлетаешь, хочешь сожрать человека!

— Похоже, он решил уладить дело мирно, мужчина не стал слишком сильно сопротивляться. — Хе-хе, Цзицзяо Ганьцзы, баочжан Ху спит с твоей женой?

— Чушь!

Это твоя жена, Красная хозяйка, спит с чужими мужиками!

У них дела, которые нужно обсудить.

Третий господин Ху — важная персона.

Он приехал из провинциального центра Чэнду.

Его визит в мой дом — большая честь.

Слушай внимательно.

Красная армия сильно шумела.

Они оставили много раненых.

Неизвестно, где они прячутся.

Уездный глава приказал найти их в срок, без промедления.

— Бесстыжий тип говорил с полной уверенностью, будто он был вестником уездного главы.

— Какой уездный глава?

— С ума сошел?

Уезд Люйдин, уездный глава Сун Сяотэ!

— Кожа да кости закатил глаза, недовольно упрекая.

— Он разве не сбежал?

— Сбежал, как же!

Уездный глава Сун в опасности сохранял спокойствие, командовал Отрядом безопасности, бросая его в бой, и отвоевал уездный город Люйдин!

— Он выпятил свою куриную грудь, крайне довольный. — Не буду больше говорить.

Мне нужно срочно пойти в опиумную курильню, выкурить пару затяжек.

Эта тяга к опиуму просто невыносима!

— Он зевнул и, пошатываясь, побежал вглубь улицы.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Шанчанкоу (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение