Глава 1. Часть 2

— Что случилось? — спросила Юй Няньцзе, нахмурившись. Её пальцы, спрятанные в рукавах, невольно сжались.

— Войска князя Си два дня назад прибыли в Ухэ. Они прислали гонца к начальнику уезда с требованием выделить продовольствие и не докладывать об этом в столицу.

Юй Няньцзе побледнела, её плечи едва заметно задрожали.

— Господин Хэ опасается дальнейших осложнений и попросил меня предупредить вас, — добавил Гуань Янь.

Династия Юань Цзинь существовала лишь номинально.

Из-за слабости императора и некомпетентности чиновников, князья поделили страну между собой и плели заговоры.

Князь Жуй, князь Си и другие объединились, чтобы поддержать свергнутого наследного принца. Они планировали взять столицу в кольцо и вынудить императора отречься от престола.

Но императора окружали другие князья, которые также жаждали власти. У каждого были свои планы и интриги, и они не собирались уступать князю Жуй.

Князья вели тайную борьбу за власть, меняя союзы и враждуя друг с другом. Исход этой борьбы был непредсказуем.

Одним словом, в Юань Цзинь царила смута, и в любой момент могла произойти смена власти.

В это тревожное время люди жили одним днем, стараясь не думать о политике.

— Князь Си известен своей жестокостью, а его армия внушает страх. Его появление в Ухэ не предвещает ничего хорошего. Господин Хэ советует вам временно закрыть аптеку и уехать из города, чтобы избежать опасности.

Услышав это, Юй Няньцзе разгладила нахмуренные брови и твёрдо ответила: — Нет, я не уеду.

Гуань Янь опешил.

— Я ни за что не покину «Мяосиньтан», — сказала она мягким, но решительным голосом.

В её прекрасных глазах горел непоколебимый огонь. Несмотря на хрупкую внешность, она была полна решимости.

— Госпожа! Зачем вам это? — воскликнул Гуань Янь.

Юй Няньцзе слабо улыбнулась. В уголках её глаз заблестела влага, но слёз не было видно.

Она повернулась к окну и посмотрела на пасмурное небо. Её прекрасный профиль выражал глубокую печаль, которую она пыталась скрыть.

— Я обещала мужу, что буду ждать его здесь.

Снег падал, словно дождь.

По скользкой мостовой ехала чёрная крытая повозка. Возница был не обычным кучером, а молодым человеком в синем одеянии.

Он придержал лошадей и, обернувшись, доложил сквозь темно-синюю занавеску:

— Господин, впереди «Мяосиньтан».

Из повозки донёсся низкий голос: — Разведай обстановку.

— Слушаюсь, — почтительно ответил молодой человек.

Чёрная повозка направилась к аптеке. Вдали поднялась снежная метель.

Проводив Гуань Яня через боковую дверь, Юй Няньцзе не вернулась в главный зал, а пошла в комнату в западной части заднего двора.

Она открыла дверь и, окинув взглядом чистую комнату, замерла на пороге.

Десять лет.

Прошло почти десять лет с тех пор, как он покинул «Мяосиньтан»… Все эти годы она жила одной лишь надеждой.

«Няньцзе, верь мне, я обязательно вернусь».

На глаза навернулись слёзы. Юй Няньцзе поспешно отступила и закрыла дверь.

В этот момент появился молодой помощник. Заметив её покрасневшие глаза, он деликатно сделал вид, что ничего не заметил, и доложил:

— Госпожа, управляющие просят вас пройти в главный зал.

Юй Няньцзе подавила нахлынувшую печаль и спокойно спросила: — Господин Гуань вернулся?

— Нет, — ответил помощник с серьёзным видом. — Госпожа, к вам пришёл человек из другого города. Он спрашивает вас.

Наньъюнь был маленьким городком. Даже жители соседних деревень, которые приходили в «Мяосиньтан», были в основном постоянными клиентами. По говору и акценту сразу можно было определить чужака.

— Откуда он, известно? — серьёзно спросила Юй Няньцзе.

— Судя по акценту, из столицы или окрестностей.

Услышав это, Юй Няньцзе встревожилась и, не говоря больше ни слова, направилась в передний двор.

Войдя в зал, она ещё не видела гостя, но почувствовала, что атмосфера изменилась. Она была не такой безмятежной, как прежде. Юй Няньцзе нахмурилась и вышла вперёд.

— Госпожа… — старший управляющий посмотрел на неё с странным выражением лица.

Юй Няньцзе не успела понять, в чём дело, как краем глаза заметила мужчину, сидящего на стуле у двери. Она замерла, её лицо выражало потрясение.

— Бай Чэнь? — тихо произнесла она имя, которое не покидало её мысли все эти десять лет.

Мужчина был одет в чёрный шёлковый халат и длинную шубу с лисьим мехом. Его красивое лицо с мужественными чертами было обрамлено тёмными волосами. Он смотрел на неё холодным взглядом.

Встретившись с её изумлённым взглядом, он лишь приподнял брови, а затем, к всеобщему удивлению, встал и направился к ней.

В зале поднялся шум.

— Это же… это же доктор Бай! — воскликнул кто-то.

— В самом деле? Но доктор Бай был не таким крепким.

— Доктор Бай, вы наконец вернулись! — пожилой мужчина взволнованно преградил ему путь.

Мужчина холодно посмотрел на старика и процедил сквозь зубы: — Прочь.

Старик замер на месте, поражённый суровостью в его глазах. Спустя мгновение он испуганно отступил.

Юй Няньцзе видела всё это.

Радость в её глазах постепенно угасала, а сердце успокаивалось.

Неужели это не он? Мужчина перед ней был как две капли воды похож на её мужа — те же брови, глаза, нос, губы… Как она могла ошибиться?

Но её муж был худощавее и, кажется, немного ниже ростом… И откуда у него шрам на брови?

В глазах Юй Няньцзе появился туман, застилающий взгляд.

Когда мужчина остановился перед ней, она поняла, что слёзы уже давно текут по её щекам.

Увидев её заплаканное лицо, мужчина нахмурился, и на его лице появилось выражение нетерпения.

— Ты и есть Юй Няньцзе? — спросил он низким, хрипловатым голосом.

Этот вопрос окончательно разрушил её слабую надежду.

У Бай Чэня был другой голос.

«Няньцзе», — вспоминала она его мягкий, нежный голос, теплый, как весенний ветерок.

— Чего ты ревёшь? — грубо спросил мужчина, с отвращением глядя на неё.

Юй Няньцзе пришла в себя, осознав свою несдержанность. Она быстро отвернулась и вытерла слёзы рукавом.

— Что привело вас в «Мяосиньтан», господин? — спросила она.

Мужчина смерил её оценивающим взглядом и спросил: — Ты знаешь Бай Чэня?

Юй Няньцзе вздрогнула, её глаза расширились. Стараясь скрыть волнение, она ответила: — Вы знакомы с моим мужем?

Мужчина замер, на его лбу появилась глубокая морщина. — Мужем? Ты хочешь сказать, что Бай Чэнь женат?

— Да, — смело ответила Юй Няньцзе на его резкий вопрос.

В следующий миг мужчина разразился громким смехом.

В этом смехе звучала издевка. Он был грубым и оскорбительным.

Это не он.

Это точно не он.

Бай Чэнь никогда не был таким грубым. Он был самым учтивым и мягким человеком, которого она знала. Он всегда был вежлив и тактичен, никогда не ставил людей в неловкое положение и уж тем более не смеялся так бесцеремонно.

Обычно сдержанная Юй Няньцзе, не выдержав этого вызывающего смеха, почувствовала, как в ней закипает гнев.

Она сжала губы и спросила: — Что вас так развеселило, господин?

Заметив гнев на её лице, мужчина перестал смеяться.

— Ты что, шутишь? Я никогда не слышал, чтобы Бай Чэнь был женат.

Юй Няньцзе покраснела, закусив губу.

— Зачем вы пришли, господин? — спросила она резко, не скрывая раздражения.

— Я пришёл к тебе лечиться, — ответил мужчина, немного смягчив свой высокомерный тон.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение