Глава 4. Часть 3

— Нас с господином Хэ связывают только дружеские чувства, — спокойно ответила Юй Няньцзе.

Минь Хун не договорил. Он и сам видел, как Хэ Чжисю относится к хозяйке «Мяосиньтан». Любой мужчина, да что там мужчина, любой человек заметил бы искренность его чувств.

Хэ Чжисю был молод и талантлив. Пусть пока он занимал лишь скромную должность помощника начальника уезда, у него было всё будущее впереди. Если бы госпожа приняла его чувства, её жизнь сложилась бы иначе. У неё был бы муж, дети…

Но эти слова так и остались невысказанными. Юй Няньцзе не дала бы ему шанса.

Минь Хун был старейшим управляющим в «Мяосиньтан». Он служил ещё покойному Юй Фу. Времена менялись. Старый хозяин умер, госпожа Юй Няньцзе, когда-то юная девушка, стала хозяйкой аптеки. «Мяосиньтан», некогда процветающий, пришёл в упадок. Минь Хун невольно вздохнул. Судьба семьи Юй была полна испытаний.

— Дядя Минь, Чжэньюй ушла? — спросила Юй Няньцзе.

Минь Хун очнулся от своих мыслей. — Она ещё в комнате в заднем дворе. Сказала, что хочет поговорить с вами о чём-то личном, прежде чем уйти.

Дом Минь Хуна находился недалеко от «Мяосиньтан», но иногда, когда в аптеке было много работы, он оставался ночевать в гостевой комнате западного двора.

Юй Няньцзе пошла в задний двор. Открыв дверь комнаты, она увидела Минь Чжэньюй, сидящую на кровати у окна. Девушка склонилась над вышивкой, украшавшей наволочку.

Ей уже исполнилось шестнадцать. Весной она должна была выйти замуж за молодого человека из соседнего городка и сейчас готовила приданое.

— Чжэньюй, — ласково сказала Юй Няньцзе, подходя к кровати.

— Сестричка, как ты себя чувствуешь? — спросила Минь Чжэньюй, отложив вышивку и иголку, и встала ей навстречу.

Юй Няньцзе подняла с пола иголку и наволочку. — Совсем скоро свадьба, а ты всё такая же рассеянная. Уколешься ещё.

Минь Чжэньюй покраснела, взяла вышивку и положила её на столик. Затем она обняла Юй Няньцзе за руку и прижалась к ней. — Сестричка, тот князь Си… это точно не доктор Бай?

Когда Бай Чэнь появился в «Мяосиньтан», ей было всего пять или шесть лет, и её воспоминания были смутные. Но она хорошо запомнила лицо доктора Бая и не могла ошибиться.

Юй Няньцзе улыбнулась. — Почему ты так думаешь?

— Они выглядят одинаково! — ответила Минь Чжэньюй, как само собой разумеющееся.

— Одинаковая внешность не означает, что это один и тот же человек.

— Сестричка, ты хочешь сказать… что они близнецы?!

— Я этого не говорила, — мягко возразила Юй Няньцзе.

Минь Чжэньюй задумалась. — Если это не один человек, и не близнецы, то кто же они… Вы что, загадки загадываете? Это слишком сложно!

— Не будем об этом, — сказала Юй Няньцзе, не желая продолжать этот разговор.

— Но… мне кажется, князь Си очень заботится о тебе, сестричка. Может быть, он… — Минь Чжэньюй покраснела и замолчала, смутившись.

— Честно говоря, я не знаю, что он ко мне чувствует.

Юй Няньцзе села на кровать. В её глазах читалась растерянность, а сердце было полно вопросов.

Она вспомнила, как князь Жуй упомянул о жреце. В Юань Цзинь большинство людей были буддистами, особенно знать. Они строили храмы и монастыри. Даосизм был более распространён среди простого народа.

Буддизм учил о карме, перерождении и воздаянии, а даосизм — о бессмертии, совершенствовании души и тела, о единстве инь и ян, о духах и божествах.

Знать верила в перерождение, а простой народ — в духов. Так было принято в Юань Цзинь. У знати и простолюдинов были разные жизни и разные чаяния.

Почему князь Жуй решил обратиться к жрецу, чтобы вылечить Чжань Цзычэня? К жрецам обращались, когда кто-то заболевал от злых чар или сталкивался с нечистой силой.

Чжань Цзычэнь говорил, что страдает от странной болезни, которая вызывает невыносимую боль. Но князь Жуй вместо того, чтобы найти лекаря, привёл жреца… Это было очень странно.

— Сестричка, о чём ты задумалась? — спросила Минь Чжэньюй, видя, что Юй Няньцзе смотрит в одну точку.

— Я думаю, кто из жрецов в Наньъюне самый сильный, — ответила Юй Няньцзе.

— Жрец? — воскликнула Минь Чжэньюй. — Сестричка, ты что, видела что-то нехорошее? Или в «Мяосиньтан»…

— Не говори глупостей, — с улыбкой ответила Юй Няньцзе. Она хотела что-то добавить, но тут её взгляд упал на высокую фигуру, появившуюся в дверях.

Минь Чжэньюй проследила за её взглядом и увидела Чжань Цзычэня, стоявшего на пороге. Он был одет в чёрное, и на его красивом лице читалось недовольство.

— Мне нужно поговорить с тобой, — сказал Чжань Цзычэнь, глядя только на Юй Няньцзе, не обращая внимания на Минь Чжэньюй.

Юй Няньцзе взглядом дала знак Минь Чжэньюй уйти. Девушка поклонилась и вышла из комнаты.

Чжань Цзычэнь подошёл к Юй Няньцзе и, глядя на неё сверху вниз, заметил на столике вышитую наволочку с изображением уточек-мандаринок.

Он взял наволочку и внимательно рассмотрел её. — Это ты вышила?

— Чжэньюй выходит замуж весной, — объяснила Юй Няньцзе.

— А, это та девчонка, — сказал он, слегка улыбнувшись, и положил наволочку обратно на столик.

Её глаза затуманились. — Когда она была маленькой, она тяжело заболела. Бай Чэнь спас ей жизнь. После этого она считала его своим спасителем и всё время говорила, что хочет выйти за него замуж.

Зачем она рассказывает ему об этом? Чжань Цзычэнь нахмурился и посмотрел на неё.

Её взгляд был задумчивым, на лице — лёгкая улыбка, словно она вспоминала о чём-то приятном.

— Прошло десять лет. Девчонка выросла и поняла, что ей не суждено выйти замуж за доктора Бая. Он уже был женат. Тогда она загадала другое желание: чтобы доктор Бай присутствовал на её свадьбе.

Она улыбнулась и, подняв глаза, посмотрела на него.

На его красивом лице появилось нетерпение. — Это дела Бай Чэня. Зачем ты рассказываешь мне об этом?

— Я просто… Мне грустно, что эта девушка выходит замуж, а Бай Чэнь не сможет увидеть её свадьбу.

Чжань Цзычэнь наконец понял, к чему она клонит.

— Что ты хочешь этим сказать? — холодно спросил он.

Она смотрела на него долгим, пристальным взглядом. В её тёмных глазах мелькали непонятные искорки.

— Где Бай Чэнь? — наконец спросила она.

Он сжал губы, его челюсти дёрнулись. Он явно был зол. — Когда вылечишь меня, я скажу тебе.

— Нет, даже если я вас вылечу, вы не скажете мне правду.

— Ты думаешь, я лгу?! — взорвался он.

— Я не думаю, что вы лжёте, ваше высочество. Но я не думаю, что вы скажете мне правду.

Он прищурился, наконец поняв её истинные намерения. Но на этот раз он не стал кричать, а лишь помрачнел и замолчал.

Юй Няньцзе встала и, не боясь его гнева, сказала: — Вы пришли лечиться, ваше высочество, но князь Жуй нашёл для вас жреца. Почему?

— Ты смеешь меня допрашивать? — спросил он, и на его губах появилась злая усмешка.

— Я просто хочу знать правду.

— По какому праву?!

Не обращая внимания на его крик, она подняла голову и мягко, но твёрдо сказала:

— Потому что я жена Бай Чэня. Потому что я ждала его десять лет. Потому что я верю, что он вернётся. Потому что…

Чжань Цзычэнь схватил её за плечи, словно хотел сломать ей кости, и заставил её замолчать.

— Это твои дела с Бай Чэнем! Какое мне до этого дело?! — прорычал он.

— Самое прямое, — ответила она, глядя ему в глаза. — Вы и сами это знаете, ваше высочество. Зачем притворяться?

Он замер. В её ясных глазах он увидел что-то, что заставило его очнуться.

Он отпустил её плечи и отступил на шаг. На его лице появилось настороженное выражение.

А она просто стояла и смотрела на него.

— Где Бай Чэнь, ваше высочество? — спросила она спокойным, вежливым голосом. Но её слова были для него, словно иглы, вонзающиеся в сердце.

Что она знает? Или о чём она догадывается?

Нет, не может быть! Даже такая умная женщина, как она, не могла догадаться о том, что он и Бай Чэнь…

Его мысли путались. Чжань Цзычэнь, который ничего не боялся, вдруг почувствовал страх перед этой хрупкой женщиной.

Он боялся не её, а того, что она могла узнать. Если её догадки верны… Он не хотел думать об этом.

Лицо Чжань Цзычэня изменилось. Он молча развернулся и ушёл.

Юй Няньцзе смотрела ему вслед, её глаза наполнялись слезами. На её красивом лице застыло разочарование.

— Я всегда верила, что ты вернёшься. Но я не думала, что ты вернёшься таким…

В тот же день Чжань Цзычэнь уехал из «Мяосиньтан» вместе с князем Жуй и его свитой.

Юй Няньцзе не пошла провожать их. Она осталась в своей комнате, сидя на табурете и держа в руках шкатулку из сандалового дерева.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение