Пир у извивающегося ручья, Ночной пир ста цветов.
Летний сяошу — традиционный праздник в империи Далян, который отмечается Ночным пиром ста цветов.
Чуньань, глядя на увядшие от жары цветы, вздохнула. В других семьях любовались цветами весной, а у них — в разгар лета, да еще и ночью. Она спряталась за балдахином. Ее место соответствовало всем правилам этикета и не умаляло ее достоинства как принцессы. Расположение столов и правила поведения были соблюдены, но при этом она ловко избежала всеобщего внимания.
Она дремала, а Тань Хуа стояла рядом, защищая ее от посторонних взглядов. Обе, госпожа и служанка, держались скромно. Кроме нескольких заинтересованных лиц, никто не обращал на них внимания.
Чжу Юй и Дань Чжи делали вид, что не замечают, как Чуньань ленится и скучает. Поэтому никто не осмеливался беспокоить ее. В отличие от историй из книг, где на таких праздниках всегда находились скучающие гости, которые просили кого-нибудь продемонстрировать свои таланты.
Выступления талантливых юношей и прекрасных девушек у извивающегося ручья действовали на нее как колыбельная.
Она даже надеялась, что кто-нибудь обратится к ней, чтобы хоть как-то скоротать время.
Выступления были скучными, и время тянулось медленно. К счастью, летние ночи в Далян были гораздо прохладнее дней.
Прохладный ветерок, наполненный ароматом цветов, придавал Ночному пиру ста цветов особое очарование.
При прошлом императоре на пиру подавали восемнадцать блюд. Но после того, как Ци Юэ и Чжу Юй вступили на престол, бережливость стала цениться превыше всего, и количество блюд сократилось до восьми.
Ученые и поэты, талантливые юноши и прекрасные девушки, собравшись у извивающегося ручья, сочиняли стихи и рисовали картины, посвященные цветам.
Дань Чжи начала скучать еще тогда, когда молодые люди декламировали стихи. Но праздник только начался, и ей приходилось терпеливо сидеть на своем месте.
Ночной пир ста цветов в сяошу был вторым по важности праздником в Далян после Нового года, поэтому ей оставалось лишь спокойно ждать.
Когда закончилось декламирование стихов у ручья, начались танцы.
Дань Чжи с нетерпением обмахивалась бамбуковым веером. Ее волосы развевались по плечам, открывая платье без бретелей, поверх которого была накинута тонкая шелковая ткань. Ее изящные руки, словно выточенные из нефрита, угадывались под тонкой тканью.
Летняя ночь была прохладной лишь по сравнению с днем. Из-за своей особой природы Дань Чжи легко раздражалась и начинала чувствовать жар. В конце концов, у нее было чувствительное сердце.
Дань Чжи всегда не любила светские мероприятия.
Женщины с горы Чжаояо были независимыми. Даже большой ежегодный праздник они проводили быстро и без лишних церемоний.
Чжу Юй тоже не любила светские рауты, но, будучи императрицей, не могла их избежать.
Однако Чжу Юй заботилась о Дань Чжи и понимала ее нетерпение. Она знала, что та больше не может сидеть на месте.
Чуньань ускользнула, как только появились музыканты.
Вторая часть праздника была менее формальной. На ней оставались в основном женщины из придворных семей и те девушки, которые хотели побыть рядом со старшими родственницами.
Ночной пир ста цветов был также и своего рода мероприятием для знакомств.
Обычно император и императрица вместе открывали праздник, а затем, в нужный момент, удалялись. Но в последнее время государственных дел было много, и многие чиновники обсуждали их с императором во внутреннем кабинете.
Раньше, когда рядом был Юй Чэнь, Дань Чжи не так сильно раздражалась. Но в этот раз он тоже отсутствовал.
Чжу Юй часто шутила, что без Юй Чэня Дань Чжи постоянно чувствует себя плохо.
Но раз император отсутствовал, Чжу Юй должна была руководить всем праздником от начала до конца.
— Госпожа Юй, у вас снова разболелась голова? — спросила Чжу Юй, внимательно посмотрев на Дань Чжи.
— Этот праздник и правда слишком шумный, — добавила она.
Как только императрица произнесла эти слова, музыка резко прекратилась, и все музыканты и служанки посмотрели на Дань Чжи.
Жены чиновников обменялись многозначительными взглядами.
Дань Чжи и Чжу Юй всегда понимали друг друга без слов.
— Да, в моем возрасте шум уже тяжело переносить, — ответила Дань Чжи, ничуть не смущаясь. — Эти роскошные дворцы, эти высокие стены… Здесь так душно.
Женщины за столами изумленно переглянулись. Глядя на цветущее лицо Госпожи Юй и ее стройную фигуру, они не могли поверить, что она говорила о своем возрасте! Она выглядела так молодо!
Чжу Юй, не обращая внимания на мысли окружающих, сказала: — Если вы плохо себя чувствуете, идите отдохните.
— Благодарю за вашу милость, — ответила Дань Чжи, поклонившись. Не желая притворяться, она с радостью удалилась.
Выйдя из зала, Дань Чжи вдохнула свежий воздух. Звуки придворной музыки стали тише, превратившись в фоновый шум. Она шла по коридору, разглядывая резные балясины и расписные балки. Разноцветные фонари покачивались на ветру.
Вдали от праздничного зала воздух был гораздо чище. В зале было слишком много людей, и даже дышать было трудно. Даже самая прекрасная музыка, если слушать ее слишком долго, превращается в раздражающий шум.
Прогуливаясь по дворцу и любуясь фонарями, Дань Чжи постепенно успокоилась.
Неподалеку от нее, в саду, она заметила юношу в темно-синем шелковом одеянии и девушку в белой юбке и блузе. Длинные волосы девушки развевались на ветру — настоящая красавица.
Дань Чжи решила, что это просто влюбленная пара, и, не желая подслушивать, повернула в другую сторону.
— Цзыинь, мое сердце принадлежит тебе,
Ночной ветерок донес до нее знакомый голос. Дань Чжи резко остановилась, ее тело застыло. Она повернулась и, выглянув в решетчатое окно, увидела… Гу Вэйи.
Она замерла от удивления, ее глаза широко раскрылись.
Затаив дыхание, она моргнула и снова посмотрела в окно.
Это действительно был Гу Вэйи.
Дань Чжи понадобилось время, чтобы убедиться, что это он.
Ей захотелось броситься к нему и влепить пощечину.
Как он смеет изменять ее Чуньань! Какая наглость!
(Нет комментариев)
|
|
|
|