Глава 1. Угощение

В 26-м году Тяньси, хотя был всего лишь конец июля, по утрам уже было так прохладно, что приходилось надевать стеганую куртку. Ли Сяо Нуань, дрожа от холода, крепко обняла себя свободной рукой за плечи и быстрым шагом вошла в Зал Дицзан, расположенный к северу от Храма Благой Вести.

В Зале Дицзан царила тишина и полумрак. Ли Сяо Нуань вошла в зал, опустилась на колени на старый циновку перед статуей бодхисаттвы Дицзана, почтительно поклонилась до земли, встала и, ступая на цыпочках, прошла через Зал Дицзан к западному флигелю позади.

Дверь западного флигеля была приоткрыта. Ли Сяо Нуань остановилась у входа, сглотнула, толкнула дверь и, опустив голову, направилась к двум черным лакированным гробам, стоящим в самой южной части.

В отличие от других гробов, стоявших в зале, перед двумя черными лакированными гробами, стоявшими рядом, был поставлен сломанный стол, у которого одна ножка была подперта кирпичом. Ли Сяо Нуань подошла к столу, опустила бамбуковый поднос, который держала в руке, сняла с плеч бамбуковую корзину, вытерла руки об одежду, приподняла кусок мешковины, накрывавший стол, и почтительно взяла небольшой кусок шелковой ткани с надписями, лежавший под ней, и повесила его на сломанную подставку для кистей на столе.

На шелковой ткани были написаны два имени: Ли Циншань, Ли Ляньши. Между двумя именами, написанными густыми и жирными чернилами, едва заметно виднелся крошечный иероглиф "Нуань".

Ли Сяо Нуань повесила шелковую ткань, полуприсев на колени, достала из бамбуковой корзины старый кошелек, а из кошелька — два еще теплых черных вотоу. Подложив кошелек под них на стол, она положила вотоу, затем достала маленький грубый глиняный флакончик, сняла с него пробку и тоже поставила на стол. Отступив на полшага назад, она поправила грубую конопляную траурную одежду с необработанными краями, одернула траурную нашивку на груди, дважды поклонилась шелковой ткани и тихо помолилась.

Закончив молитву, Ли Сяо Нуань подошла, заткнула глиняный флакончик, осторожно положила его обратно в бамбуковую корзину, убрала вотоу, взвалила корзину на спину, взяла бамбуковый поднос и быстро выбежала из западного флигеля, направляясь к задней горе.

В черных лакированных гробах лежали биологические родители этого тела. Семья из трех человек продала все имущество, чтобы отправиться в столицу на экзамены. Весенняя эпидемия, пришедшая из провинции Циньфэн, унесла жизни всей семьи из трех человек. Мм, наверное, семьи из двух с половиной человек, — Ли Сяо Нуань вздохнула и откусила черный вотоу. — Ли Сяо Нуань считается за половину.

Независимо от того, хотела она этого или нет, она заняла чужое тело и должна была как следует исполнить обязанности дочери за Ли Сяо Нуань.

Но как можно отправить эту семью из двух с половиной человек обратно на родину, чтобы они покоились с миром?

Город Ся Ли Чжэнь находится в восьми-девятистах ли отсюда. Если бы...

Эх, в этом мире сейчас эти восемь-девятьсот ли нужно пройти пешком, да еще и тащить эти два гроба. Это сложнее, чем взобраться на небо!

Ли Сяо Нуань снова тяжело вздохнула. Ладно, это дело можно отложить, пока она не подрастет. Лучше подумать о сегодняшнем угощении. Ли Сяо Нуань подсознательно покачала головой, отбрасывая эту обязанность, которая всплывала каждое утро, быстро откусывая вотоу маленькими кусочками и легко ступая, направляясь к задней горе.

Задняя сторона горы Ши Гэн Шань была пышной и полной жизни.

Ли Сяо Нуань шла вдоль горного ручья в лощине за горой, поднимаясь все выше. В нескольких местах с медленным течением рыбы не было видно, поэтому Ли Сяо Нуань пришлось продолжить путь вверх по ручью. Пройдя около часа, она наконец нашла место побольше, с большим количеством камней в воде. Ли Сяо Нуань остановилась. В таких местах рыба собирается легче всего, а она здесь впервые, так что, возможно, удастся поймать несколько штук, а может, даже большую рыбу!

Большая рыба!

Ли Сяо Нуань сглотнула, сняла с плеч бамбуковую корзину, поставила ее за большой синий камень, наклонилась и достала из корзины тарелку, сломанную посередине, и бамбуковую палочку. Осмотревшись, она нашла подходящее место, осторожно подперла тарелку камнями под наклоном, а бамбуковую палочку вставила в сломанное отверстие в центре тарелки. Выпрямившись, она с гордостью огляделась. Хотя ее солнечные часы были немного примитивны, они ошибались всего на две четверти часа (полчаса) в ту или иную сторону, что можно считать очень точным.

Ли Сяо Нуань, опираясь на большой камень рядом, сняла обувь, осторожно закатала штанины, взяла свой рваный бамбуковый поднос, от которого осталась только половина, и, издавая какие-то звуки, стиснув зубы, ступила в воду ручья. Наклонившись, она обеими руками держала сломанный бамбуковый поднос, сосредоточенно глядя на поверхность воды.

Несколько маленьких рыбок лениво проплыли из-за камней. Ли Сяо Нуань тихонько опустила бамбуковый поднос в воду, затаила дыхание и медленно приближалась подносом к этим жалким крошечным рыбкам. Внезапно она резко подняла поднос, выплеснув этих рыбок из воды.

Ли Сяо Нуань радостно выскочила на берег, подобрала с подноса трех рыбок длиной около дюйма и осторожно положила их в бамбуковую корзину, а затем снова весело прыгнула в ручей. Это действительно хорошее место! Первая попытка увенчалась успехом, уже есть три рыбки!

В течение следующих полутора часов радостная Ли Сяо Нуань тщательно перевернула каждый камень в ручье, но, кроме нескольких зеленых креветок, больше не нашла ни одной рыбы!

Ноги и голени, погруженные в ледяной горный ручей, замерзли так, что Ли Сяо Нуань начала непрерывно дрожать.

Ли Сяо Нуань, держа бамбуковый поднос, выскочила на берег, дрожа, нашла камень, который лучше всего освещался солнцем, забралась на него и прижалась ногами к уже нагретому солнцем камню, чтобы согреться.

Погревшись немного, Ли Сяо Нуань пришла в себя, лежа на камне, посмотрела на свои солнечные часы. Оставалось еще почти два часа. Дорога обратно займет около часа, значит, остался всего один час, — Ли Сяо Нуань вздохнула про себя, слезла с камня, взяла бамбуковую корзину и с грустью перебирала жалких трех маленьких рыбок и четырех зеленых креветок в корзине.

Ли Сяо Нуань достала одну маленькую рыбку, положила ее на ладонь и внимательно рассматривала, снова сглотнув. Рыбки такого размера, если их вымыть и пожарить на чистом масле, получаются хрустящими и очень вкусными. А если еще замочить их в маринаде и приправить, то... Ли Сяо Нуань тяжело сглотнула. Где она в последний раз ела такое лакомство?

Су Чжэ Хуэй?

Таньши?

Ли Сяо Нуань медленно вздохнула, бросила рыбку обратно в бамбуковую корзину. Зачем думать о таких бесполезных вещах сейчас?

Маленькие рыбки, медленно запеченные Вэй Момо на слабом огне, — вот что сейчас является настоящим лакомством, которое можно попробовать!

Надо поскорее идти ловить рыбу — вот что главное.

Ли Сяо Нуань спрыгнула с камня, держа бамбуковый поднос, босиком, и пошла вверх по течению, ища рыбу или креветок, даже размером с рисовое зернышко.

Пройдя некоторое расстояние, Ли Сяо Нуань перепрыгнула на другую сторону ручья и снова тщательно осмотрелась.

Ничего!

Ли Сяо Нуань разочарованно опустила голову, прислонившись к большому камню, бросила бамбуковый поднос, наклонилась, подобрала маленький камень и со злостью бросила его в ручей, сердито бормоча:

— Черт возьми!

Бросив еще несколько камней и выплеснув разочарование, Ли Сяо Нуань с грустью опустила плечи, медленно собрала солнечные часы, бросила их в бамбуковую корзину. Ладно, надо поскорее возвращаться в храм. Дела в храме никак нельзя задерживать!

Сегодня в храме Резиденция Жунаньского князя должна провести буддийскую службу. Ли Сяо Нуань тяжело сглотнула. Выпечку из Резиденции Жунаньского князя она пробовала всего один раз. В мае Вэй Момо ездила в столицу продавать вышивку и случайно попала на раздачу "персиков долголетия" от Резиденции Жунаньского князя. Она простояла в очереди больше часа, чтобы получить один, и принесла его ей. Персик был такой маленький, что его хватило всего на несколько укусов. Она съела половину, а вторую половину насильно запихнула Вэй Момо в рот.

Этот вкус... У Ли Сяо Нуань снова наполнился рот слюной. Мм, если сегодня удастся раздобыть побольше выпечки, то все будет хорошо.

Ли Сяо Нуань надела обувь, взвалила бамбуковую корзину на спину, готовясь идти обратно. Краем глаза она заметила длинную черную тень, проплывающую в ручье. Сердце Ли Сяо Нуань подскочило к горлу. Дрожащими от волнения пальцами она сняла бамбуковую корзину и, держа бамбуковый поднос, подбежала к ручью.

То, что неторопливо плавало в ручье, было не рыбой, а... рисовым угрем!

Ли Сяо Нуань отшатнулась на полшага назад от отвращения. Это высшее лакомство, прежде чем попасть на тарелку, было таким же мерзким, как змея, отчего мурашки бежали по коже!

Ладно, пусть будет так, — Ли Сяо Нуань крепко сжимала бамбуковый поднос, но не могла отвернуться. Такой большой угорь... Тушеный угорь кусочками, жареный угорь соломкой, тушеный угорь в трубочках, суп из угря в глиняном горшке... Ли Сяо Нуань пристально смотрела на глупого угря, стиснула зубы, сбросила обувь, кое-как закатала штанины и, держа бамбуковый поднос, осторожно ступила в ручей. Медленно, понемногу, она опускала поднос в воду, затаив дыхание, приближаясь к угрю. Внезапно она резко подняла поднос, изо всех сил выбросив угря на берег.

Угорь отчаянно извивался и метался между большими и маленькими камнями. Ли Сяо Нуань бросила поднос, выскочила на берег, подобрала большой камень и изо всех сил ударила им по голове угря. Голова угря была разбита, кровь и плоть разлетелись в стороны, а тело отчаянно извивалось.

Ли Сяо Нуань отпрянула назад, задыхаясь, прислонилась к большому камню и пристально следила за агонизирующим угрем. Только когда он полностью затих и перестал двигаться, она нашла ветку в кустах рядом, достала из бамбуковой корзины солнечные часы и глиняный флакончик, положила корзину на бок и, превозмогая отвращение, затолкала угря внутрь.

Ли Сяо Нуань долго выдохнула, надела обувь, собрала вещи, нарвала несколько охапок листьев, чтобы подложить под угря, положила туда же солнечные часы и глиняный флакончик, взяла бамбуковую корзину и с улыбкой на лице направилась вниз с горы.

В маленьком дворике за Храмом Благой Вести, среди трех соломенных хижин, самая западная наполовину обрушилась, а восточная была цела. Это был дом, где Ли Сяо Нуань и Вэй Момо жили почти полгода.

Ли Сяо Нуань подняла бамбуковый забор, вошла во двор, осторожно поставила бамбуковую корзину в маленький кувшин с водой у входа в восточную хижину, накрыла горлышко кувшина бамбуковым подносом, придавила его камнем, отступила на несколько шагов, удовлетворенно посмотрела дважды и повернулась, чтобы войти в дом и переодеться. Ее одежда была испачкана кровью угря, и если бы кто-то увидел, они бы снова ругали Вэй Момо.

Ли Сяо Нуань сняла грубую конопляную траурную одежду, подумала немного и выбрала из нескольких вещей у изголовья кровати белую кофту из грубой ткани и темно-синие брюки из грубой ткани. Грубые служанки в богатых семьях носили одежду именно такого цвета и фасона.

Ли Сяо Нуань переоделась, взяла с изголовья кровати очень большой кошелек, сунула его за пазуху, выйдя, взглянула на тень от солнца, и быстрым шагом побежала к задним угловым воротам Храма Благой Вести, сильно толкнула дверь и протиснулась в щель между дверью и косяком.

В заднем дворе Храма Благой Вести было тихо, ни единой души. Ли Сяо Нуань, держась у стены, быстро побежала по короткому пути к Залу Гуаньинь.

Добравшись до задней двери Зала Гуаньинь, Ли Сяо Нуань осторожно спряталась в углу, внимательно прислушиваясь к звукам из зала. В это время люди в храме должны были проводить буддийскую службу в Трех Великих Залах, поэтому здесь никого не должно быть. Ли Сяо Нуань осторожно притаилась в углу, внимательно прислушиваясь некоторое время, затем, улыбнувшись, тихонько вошла в Зал Гуаньинь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение